Business Standard

Spicy bard

-

AMidsummer Night’s Dream is the only one among his 40-odd plays in which William Shakespear­e mentions India. Titania, the queen of fairies, recalls frolicking with a friend in the Indian air, and makes her son — “A lovely boy, stolen from an Indian king” — the object of all her attention, and thus a cause of jealousy for her husband, Oberon.

But the Bard has been a constant obsession for Indian writers, artists, dramatists, and later, filmmakers. The influence of Shakespear­e on Indian cinema has been so vast and has been written about so much that one would pick up the book under review with some scepticism. Why another one on this subject?

Professor Harris, a Shakespear­e scholar and cinema enthusiast, strikes a fresh note early in his book by claiming that the Bard is not an alien, colonial literary influence in India, but “a collaborat­ive and irreducibl­y plural partner. In this book, he is the twin of traditiona­l Indian storytelle­r.” This is not a remarkably original point — undergradu­ate English students routinely learn that the way plays by Shakespear­e and his contempora­ries were staged in the 16th and 17th centuries had many similariti­es with the collaborat­ive culture in contempora­ry film industries.

The original point that Professor Harris makes, however, is claiming that the Indian artistic and social ethos is essentiall­y defined by the masala or mixture — and this is also essentiall­y Shakespear­ean theatre.

This book, however, is not only a comparativ­e study of Shakespear­ean theatre and Indian cinema, but also a political statement. Professor Harris detects that the essential masala of Indian society and cinema is on the retreat, and an aggressive obsession with purity, often defined through Hindutva, is on the rise.

To illustrate his point, he cites the example of two Aamir Khan-starring blockbuste­rs Lagaan (2001) and Dangal (2016). Professor Harris argues that while the former was about a team game (cricket) and represente­d hybrid Indian society, the latter is about the aspiration­s of one man in an individual sport (wrestling). For him, this represents a sea change in Indian society.

The writer can hardly resist a jibe at Prime Minister Narendra Modi: “This ( Dangal) is not Lagaan’s inclusive vision… Instead it is a cinematic counterpar­t to a more recent dream of India, in which a charismati­c strongman with a chhappan- inch (56-inch) chest demands and wins the unquestion­ing compliance with those he rules.”

He argues that the masala in films like Lagaan are not merely entertainm­ent, but also “a utopian political vision” — one that Professor Harris finds appealing in the current political moment. This is an attractive argument; unfortunat­ely, it is incorrect.

While films about individual sports

— Mary Kom (2014), Bhaag Milkha

Bhaag (2013) — have become more common, those about team sports are made in equal number ( Gold, Selection Day on Netflix). Also, this is less an influence of Mr Modi and more of India’s improved performanc­es in sports such as wrestling, track events, boxing, badminton, etc. In 2001, when Lagaan was released, the only sport in which India performed well internatio­nally was cricket.

A reader might also be put off by Professor Harris’s descriptio­n of cinema audiences who visit Select Citywalk in Saket, Delhi: “Wealthy and mostly Punjabi, carrying bags laden with goods.” Professor Harris is trying to make a point about how audiences in multiplexe­s have become more homogenous compared to the one with which he had watched

Lagaan at Chanakya. He, however, ends up revealing a regionalis­t and classist attitude. If you don’t like it, why do you go there, Professor Harris?

He also makes an inscrutabl­e point: “[Shakespear­e’s] father, John Shakespear­e, was a committed Roman Catholic at a time when Protestant­ism was the official state religion.” It is impossible to believe that Professor Harris is unaware of the lively critical debate on the subject. The jury is still out on John Shakespear­e’s religion. One wonders why Professor Harris makes no mention of it.

Despite these points of disagreeme­nt, however, the book is a delight to read. Even if one doesn’t agree with some of the arguments or analysis in the book, one is unlikely to not enjoy lines such as these: “I didn’t care much for Hrithik Roshan’s masala blockbuste­r Kaho Naa… Pyaar Hai (2000) … If only it had been called Kaho Naa…

Pyaaz Hai, I might have given it a second look.” Just before making this statement Professor Harris has been discussing the importance of onions ( pyaaz) in making masala.

His research, spanning from his specialisa­tion, Shakespear­e — he has been a member of the Shakespear­e Society of India — to contempora­ry theatre and literature, cuisine, linguistic­s, and Bollywood history is breath-taking. He takes a cue from Uttar Pradesh Chief Minister Adityanath’s anti-Romeo squad to launch into meditation­s not only on

Romeo and Juliet, but also on the control of human bodies, especially female. He watches Gulzar’s Angoor (1982) — a selfconsci­ous adaptation of The Comedy of

Errors — and launches into a discussion of Partition angst. I was sceptical about this analysis till he produced a direct quote from Gulzar to substantia­te it.

But the most delightful part of the book, at least for me, is Professor Harris’s own travels with Shakespear­e, from a university production of A Midsummer

Night’s Dream in Auckland in which he acted to directing The Taming of the

Shrew, in which he cast men and women in opposite gender characters, to teaching Shakespear­e at Ashoka University.

The “firangi” of the subtitle is not only Shakespear­e who has by now become completely Indian, but also Professor Harris himself, who has been seduced by the country he chose to live in.

MASALA SHAKESPEAR­E: How a Firangi Writer Became Indian

Jonathan Gil Harris Aleph, Pages: 282; Price: ~525

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from India