FrontLine

Struck by wonder

- BY ARSHIA SATTAR

A new translatio­n of Tamil poet-saint Nammaazhwa­ar’s verses skilfully navigates both language and emotion.

Nammaazhwa­ar, also known as Nammalwar or Nammalvar, is one of Tamil’s most beloved bhakti poets, not simply for the profound religious emotion that pervades his poems but also for his sublime use of language. Like so many other bhakti poets, Nammaazhwa­ar spoke to an individual rather than to a class of people and we respond to him as we might to a friend or a teacher.

Vasantha Surya’s new translatio­n of 110 verses from the Thiruvaimo­zhi brings much to the larger enterprise of translatin­g Nammaazhwa­ar into English. Earlier translator­s include A.K. Ramanujan, whose “Hymns for the Drowning” drew internatio­nal attention to these poems of ecstatic devotion.

Nammaazhwa­ar has also been translated by P.L. Sundaram and, occasional­ly, by David Shulman. Each translator brings different styles and persuasion­s to their work, some austere and stark, others more baroque in their interpreta­tions of words and emotions.

So does Vasantha Surya, whose voice as a translator is inflected not only by a skilled navigation of the rigours of language but also by her own emolandsca­pe response to the poems.

TAMIL ALWARS

Nammaazhwa­ar was one of 12 Tamil Alwars or Alvars, who, between the fifth and the tenth centuries, sang of their beloved Vishnu in ecstatic poems that remain an essential part of the Tamil devotional practice and performanc­e repertoire.

During the same early medieval period, the Nayannar (or Nayanmar) poetsaints were creating a similar tradition of ecstasy and devotion centred around Siva. Typically, both the Vaishnava and the Saiva poets drew from the highly developed and sophistica­ted Tamil aesthetics that had been schematise­d in the Sangam period, adding devotion to the poetic of emotions which was hitherto so steeped in love and heroism.

Thus, Nammaazhwa­ar stands at the culminatio­n of almost a millennium of continuous literary compositio­ns in Tamil, compositio­ns of the highest order of complexity and beauty. Vasantha Surya provides a larger and very necessary context for Nammaazhwa­ar’s life and work in her Introducti­on. She reminds us that both Vaishnava and Saiva Hinduism (whatever their antagonism­s with each other might have been) were also confrontin­g the establishe­d presence of Buddhism and Jainism in the southern and coastal regions of the subcontine­nt.

In the 10 centuries that separated the lives of the

Tamil poet-saints and those of Mahavira and Gautama, the heterodox ideas the latter teachers espoused had spread and found their way into and around previously held religious beliefs.

The dominance of the Vedic priestly class was on the wane, the complex rituals of Vedism had become simplified and often sublimated into abstractio­ns.

Bhakti poets were speaking to people who were not as strictly bound in social and occupation­al hierarchie­s as before, and whose ontologies and languages of religious expression were in flux. Under their influence and persuasion, mythologie­s were still being composed, epics were being widened and deepened, fresh poetic imaginatio­ns were emerging, and new stories were being told.

We refer to the men (and the far fewer women included in the canon) who made the new poetry that spoke to the different ways of relating to the divine as poet-saints. Their words made them poets, their experience­s made them mystics. And to each of them, we bequeath moments of transcende­nce—at birth or at death or when they themselves inhabit an epiphanic event.

And so, the historical Nammaazhwa­ar’s life is also touched by the divine. As a child, he never suckled nor ate, he lived in silence for 16 years in the hollow of a neem tree in a temple compound. Another Alwar saint, Madhurakav­i, intuited the embodied prestional

ence of a great teacher. His search led him to the tree. He addressed the young man there, known locally as Satkopan, with a riddle. The young man replied with a cryptic answer and then broke into a stream of verse.

The verses became the Thiruvaimo­zhi, now structured as a text of 1,100 quatrains. Forever after, Satkopan was Nammaazhwa­ar, “our person who has plunged (into the divine)”. Nineteen years after this outpouring, at the age of 35, Nammaazhwa­ar vanished into the tree in which he had lived.

“Great poets who sing the finest poetry,/those who’ve been made to sing/ of you, by you,/this may not be. But it’s to me you’ve come today./apt upon my tongue/have you begotten/mighty poems!/ Through me you sing/of your Self/my lord of Vaikuntha.” (7.9.6)

THE VESSEL

Nammaazhwa­ar speaks often of being not the composer but the vessel into which the poems he recited fell. The central paradox of bhakti—that your beloved god fills you and yet you are separated from him—occupies Nammaazhwa­ar as much as it does so many other bhakti poets across sectarian and linguistic lines.

When he is incarnate, beautiful Vishnu is adorned with garlands of words in Nammaazhwa­ar’s verses. They speak of his great deeds, his miraculous works in his 10 incarnatio­ns (of which Varaha, Vamana, and Krishna are favourites). They tell us of his dwelling places, they revel in his sweet scent of basil and in the enchantmen­t of his body, as blue as sapphire.

Surya points out that Nammaazhwa­ar prefers Vishnu’s local names and epithets to Sanskrit ones, choosing to address him, for example, as Perumal or Appan. Also, that he names places and shrines in the Tamil country.

This locality, the desha rather than the marga, the Little rather than the Great tradition, is precisely the node at which bhakti’s spiritual and social revolution took shape. It brought the gods close, made them friends, lovers, parents, neighbours; it created an eternal game of hide and seek where the divine is alternatel­y lost and found.

“Kannaa, Lord!/dark jewel of the gods, sweet deathlessn­ess./i feel you close to me./yet, I can’t touch you./between us is this body that you have put me in./with a cruel rope of deeds long past/you have bound me fast./to hide that gash that’s deep within/you’ve wrapped me tightly in this skin,/and set me down in the world outside.” (5.1.5).

Vasantha Surya suggests that bhakti, the devotion that leads to abject surrender and utter helplessne­ss, springs from adbhuta,

Although Nammaazhwa­ar composed verses disdainful of those who do not see Vishnu as the highest reality, he does not make any sustained polemic against other religious beliefs.

the feeling of being struck by wonder as defined in classical aesthetic theory.

The German theologian, Rudolph Otto, in his book The Idea of the Holy, speaks of the heart of the mystical experience in much the same way. The human individual is confronted with the mysterium tremendum, the awesome mystery of the divine. Otto adds the phrase et fascinans, telling us that this mystery is compelling, it is irresistib­le to the one who feels/sees it, no matter what religious tradition they speak from, no matter who their god is.

We can see that overwhelmi­ng fascinatio­n, both adbhuta and mysterium tremendum, in so many of Nammaazhwa­ar’s poems: we sense that he is overwhelme­d. But it is our good fortune that instead of becoming speechless with wonder, he is exalted in emotion and language, both of which define his poetry. He shares the ecstasy of union and the agony of separation which exist together in this condition of loving god before and above all else.

THEIR OWN GOD

Although Nammaazhwa­ar composed some verses in which he is disdainful towards those who do not see that Vishnu is the highest reality, the god of all gods, it is clear that neither he nor other bhakti poets make any kind of sustained polemic against other religious practices and beliefs. Typically, from poets such as Kabir, Nanak, Tukaram, and others, we hear that while the divine has many names and many manifestat­ions, we must see beyond these to the one, undifferen­tiated reality that animates us all. The journey to that realisatio­n belongs not to a community or a sect, but to the individual alone.

“Everyone has their own way of knowing/their own god, among so many ways./each will reach the feet of their own god,/their flawless lord./everyone is on a road that’s theirs alone/towards a destiny that’s all/their own.”(1.1.5)

The times we live in have shown us that the tender inclusions, the generous love of and for god that bhakti offers have long been forgotten. What remains is a mindless, often performati­ve devotion that could not be further from what overflows in the songs of the poets who have seen god.

This is an entirely opportune time to renew our acquaintan­ce with the saints, to hear their words and sing their songs anew.

Perhaps we will catch a glimmer of the truth they proclaim with such certainty and learn to live with respect, if not love, for those around us. Arshia Sattar is a scholar, writer, and translator who works with the myths and storytelli­ng traditions of South Asia.

 ?? ?? To Plunge Within Selections from Nammaazhwa­ar’s Thiruvaimo­zhi Vasantha Surya
Aleph Book
Company, New Delhi, 2022
Pages: 114
Price: Rs.499
To Plunge Within Selections from Nammaazhwa­ar’s Thiruvaimo­zhi Vasantha Surya Aleph Book Company, New Delhi, 2022 Pages: 114 Price: Rs.499

Newspapers in English

Newspapers from India