Hindustan Times (Lucknow)

RELATIVELY SPEAKING

A change of fortune complicate­s equations in this superb novella about an Indian business family

- Prajwal Parajuly is the author of Land Where I Flee Prajwal Parajuly letters@hindustant­imes.com

The novella — that strange beast that’s not quite short story, not quite novel, not quite read — is no publisher’s favourite form. A translatio­n — that lowly form that Indian publishers have long struggled to place and sell, especially when it’s from an Indian language — is another non-favourite. Under such circumstan­ces, one would expect a novella that’s a translatio­n to die a sure death, but Vivek Shanbhag’s Ghachar Ghochar, translated from the Kannada by Srinath Perur, has been quietly flourishin­g for some time now.

In Ghachar Ghochar, a lower-middleclas­s family finds itself suddenly wealthy. This means a move to a richer neighborho­od, from a tiny railroad-style house with no living room to a big, two-storied place. A bench, two chairs and mattresses give way to beds and dressers. No sitting on the floors to eat anymore — the family now has a dining table with six chairs. And the table on which the cooking gas stove was rested in the old house is rendered useless because the new kitchen “had a counter on both sides.” The newfound riches come from Sona Masala, born when the family patriarch, about to be let go from his job as a tea-leaves salesman, is convinced by his bachelor brother to start a business. With the exception of the father, who’s fond of quoting “a proverb that says wealth shouldn’t strike like a visitation, but instead grow gradually like a tree,” everyone — mother, son, daughter and uncle — has made peace with being rich. Values that defined their former existence — frugality and hard work — take a back seat. The father and uncle are now owners of a thriving new business. The mother, daughter and son will inherit the company once the father and uncle pass. No one but the uncle works. He is, therefore, king. “His meals, his preference­s, his convenienc­es, are of supreme importance” to the family. The father, ridiculed as he may be, still controls half the company. He is Number Two in the hierarchy. The mother, son and sister are often nervous about their father: “What if he loses his head, writes a will asking for his assets to be poured down the drain of some noble cause, and dies?” They, thus, work hard to keep him and his brother happy. This carefully preserved equilibriu­m is disrupted when the son gets married. His wife lets it be known that she is unhappy with his sinecure at the company — his business cards say that he is a director, he has an office in the warehouse, and a salary is deposited into his account month after month but there’s no work to do. She is also not fond of her sister-in-law, who, unable to adapt to life in her husband’s house, returns home. (The family’s attempt at reconcilin­g their daughter with her in-laws is perhaps the drollest part of the book.) In fact, the wife isn’t pleased with anyone in the family or with the nature of the family business.

Values clash. Barbs — delicious exchanges among the women of the family alone make the book worth a subsequent read — are fired. The son, conflicted about whether to side with his mother and sister or with his wife, is prone to introspect­ions at a coffee house, to which he disappears for hours while his wife believes he is at work. Life is ghachar ghochar, a tangled mess.

Very rarely a book comes along that you want to thrust in the hands of everyone. The deceptivel­y simple story line and language, along with the book’s 28,000word length, should make even a nonreader feel right at home. At least it did the two proud non-readers I assigned it to, one of whom proclaimed himself a convert. Reports state that Ghachar Ghochar is the first book originally written in Kannada to have found an American publisher. It deserves every bit of the wide readership it’s garnering.

 ?? PHOTO COURTESY: INDIAN EXPRESS ARCHIVE ?? A ghachar ghochar from the past: Yash Chopra’s Waqt (1965) is a Hindi film about the havoc that time and chance play on a business family led by Lala Kedarnath (Balraj Sahni, extreme left)
PHOTO COURTESY: INDIAN EXPRESS ARCHIVE A ghachar ghochar from the past: Yash Chopra’s Waqt (1965) is a Hindi film about the havoc that time and chance play on a business family led by Lala Kedarnath (Balraj Sahni, extreme left)
 ??  ?? Author Vivek Shanbhag
Author Vivek Shanbhag
 ??  ?? Ghachar Ghochar Vivek Shanbhag, translated by Srinath Perur, Harper Perennial
` 399; PP 118
Ghachar Ghochar Vivek Shanbhag, translated by Srinath Perur, Harper Perennial ` 399; PP 118

Newspapers in English

Newspapers from India