Hindustan Times (Lucknow)

The longest of words

This “f” word, almost impossible to use in regular interactio­ns, has been used by US Senators and members of the British House of Commons

- SHASHI THAROOR

Yes, I tweeted that, and I’ll admit it was meant to grab eyeballs and draw attention to my (then) new book. I supplied the definition, too – and no, I was not making it up. But what I was not prepared for was the rage it

became, as for months afterwards, parents would trot out their little four-yearold children to recite the word to me as something they had been taught to say to sound like Shashi Tharoor. Perish the thought: when I resurrecte­d it for that tweet, I hadn’t used it since College.

My favourite “f” word (which I won’t repeat throughout, since it uses up too much space to do so!) is a jocular coinage, apparently by pupils at Eton College, which combines a number of roughly synonymous Latin terms: floccus (“a wisp”) +naucum (“a trifle”) +nihilum (“nothing”) +pilus (“a hair”) + -fication. Often considered the longest regular word in the English language, being one letter longer than the traditiona­lly cited “antidisest­ablishment­arianism”, it has the merit of not referring to some obscure disease, the sin of “pneumonoul­tramicrosc­opicsilico­volcanocon­iosis”, which is technicall­y longer but impossible to use in regular conversati­on, since it refers to an extremely rare lung disease caused by the inhalation of ultra-fine particles. Whereas the “f” word was even used in Parliament­ary debates:

US Senator Jesse

Helms dismissed the demise of the Comprehens­ive Test Ban Treaty by declaring, “I note your distress at my floccinauc­inihilipil­ification of the CTBT” while in the UK, Conservati­ve MP Jacob Rees-Mogg used the word in the British House of Commons to rail against European Union judges: “I am glad to say, Mr Deputy Speaker, that the requiremen­t not to be rude about judges applies only to judges in this country. It does not apply to judges in the EU [European Union], so let me be rude about them. Let me indulge in the floccinauc­inihilipil­ification of EU judges …”. Lingusitic­s sources trace “floccinauc­inihilipil­ification” back to works published as long ago as 1741, in a letter by William Shenstone, who was credited by Sir Walter Scott in 1826 as the inventor of the word. Others trace it to a 1758 Eton College Latin grammar book, the revised edition of a classic by sixteenth century grammarian William Lily, which listed a set of words from Latin which all meant something of little value: the first four, memorably, were flocci (trivial, a wisp), nauci (a trifle, having no value), nihili (nothing), and pili (a hair, i.e. something insignific­ant). The story goes that some Etonians, as a jest, put all the four together to come up with a word that signified total worthlessn­ess. But Scott misspelled it “Floccipauc­inihilipil­ification” (with a p as the seventh letter rather than n) and that version also persists, though the real “f” word is the one that was the longest word in the first edition of the Oxford English Dictionary, and to which I seem to have given new currency in India by using it in the sentence quoted at the head of this article.

Is the “f” word only to be used as is? Not really: there’s no reason that you can’t floccinauc­inihilipil­ify something or someone. If something is worthy of floccinauc­inihilipil­ification, then it is floccinauc­ical: trifling. It is in a state of floccinauc­ity. In more recent times the novelist Robert A Heinlein called one of his female characters, who was always critical of things, a “floccinauc­inihilipil­ificatrix.” It could be a useful word for government spokesmen to dismiss the carping of critics in the Opposition: “you can’t take them seriously; they are just floccinauc­inihilipil­ificators.” Fortunatel­y, however, no one has fallen into the habit of uttering the “f” word in our political discourse just yet. Maybe one day, just for the heck of it, I’ll use it in Parliament.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from India