HT City

Translator­s to the rescue: Bridging cultures, one text at a time

- Siddhi Jain

Asiddhi.jain@hindustant­imes.com t a time when people around the world are isolated by the pandemic, the art of translatio­n can bridge the gap and bring readers of different tongues together. On Internatio­nal Translatio­n Day today, three translator­s tell us about the pivotal role they play in facilitati­ng cultural exchange.

For Delhi-based poet and translator Anamika,

translatin­g “is the most intimate act of befriendin­g a culture”. The Delhi University professor recalls reading out her Hindi translatio­ns of poets from the world over in her classroom. “My joy knew no bounds when I noticed students responding to the lesser-known poets from the Middle East, the Sub-Sahara region, South East Asia, and Latin America. It dawned upon me that mother tongue is a great blotting paper that helps us absorb nuances of literature and the tones of lives in regions unknown,” she shares. Joining the league of Sahitya Akademi awarded translator­s this year, is Srinath Perur, who received the honour for his translatio­n of Vivek Shanbag’s Ghachar Ghochar. Detailing his approach, he says, “I did the first few pages over and over until I thought I had a voice that would carry me through the book”, adding that he had to find a part of himself that resonated with the narrator.

Calling literary works “living organisms”, translator and writer Ranjit Hoskote, says a translator must “let the text breathe in that new language”, while finding equivalent­s. “Too many translator­s yield to the temptation of weighing the text down with explanator­y expansion. They should instead use the rest of the apparatus such as a glossary, annotation­s,” he opines.

 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??
 ?? Ghachar Ghochar ?? Srinath Perur won the Sahitya Akademi award for his KannadaEng­lish translatio­n of
Ghachar Ghochar Srinath Perur won the Sahitya Akademi award for his KannadaEng­lish translatio­n of
 ?? ?? Ranjit Hoskote has translated I Lalla: The Poems of Lal Ded from Kashmiri to English
Ranjit Hoskote has translated I Lalla: The Poems of Lal Ded from Kashmiri to English
 ?? Tokri Mein Digant ?? Anamika; (inset) her awardwinni­ng poetry collection
Tokri Mein Digant Anamika; (inset) her awardwinni­ng poetry collection
 ?? PHOTO: SHUTTERSTO­CK ??
PHOTO: SHUTTERSTO­CK

Newspapers in English

Newspapers from India