Amordad Weekly Newspaper

هیاهو بر سر واژهی پارسی و اردو در افغانستان

- خبرنگارامر­داد فرزانهخسرو­ی

چندی پیش در شــه ِر هراِت افغانســتا­ن بر سِر واژهی «خیابــان» هیاهویی بــاال گرفت با این درونمایه که شهردار هرات، محمدداوود انوری، خواســتار جایگزینی واژهی پارسی «خیابان» با واژهی اردو و پاکستانی «سرک» شد و در برگهی فیسبوکش نوشت: «اصول و قاعدهی ملتسازی حکم میکند که افغانستان به جای واژهی خیابان واژهی ســرک را به کار ببــرد. هر چند کلمهی خیابان مقبول اســت، ولی برای تفکیِک هویِت ملی در افغانســتا­ن باید از کلمات رایج در ایران خودداری کنیم.» به گزارش مردمســاال­ری این ســخناِن شهرداِر هرات میاِن کاربراِن هراتی شبکههای اجتماعی، به ویژه فیسبوک، با واکنشهای بســیار روبهرو شد. «نجیب بارور» چکامهسرای نامی پنجشیری این را «در پاســخ شــهردار بیفرهنگ هرات» سرود: زادگاه رستم و شاهان ساسانی یکیست / شوکت شهنامه و فرهنگ ایرانی یکیست ارزِش خاِک بخارا و سمرقن ِد عزیز / نزد ما با گوهر و لعل بدخشانی یکی ست ما اگر چون شــاخهها دوریم از هم عیب نیست / ریشهی کوالبی و بلخی و تهرانی یکی ست از درفِش کاویان آواِز دیگر میرسد / بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکیست چیست فرِق شع ِر حافظ، با سروِد مولوی؟ /مکت ِب هندی، عراقی و خراسانی یکیست فرق شــعر بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟ / رودکی و حضرت جامی و خاقانی یکیست مرزها دیگر اســاِس دورِی ما نیستند / ای برادر! اصل ما را نیک میدانی یکیست «تاجکی»، یا «فارســی»، یا خویــش پنداری «دری» / این زبان پارســی را هرچه میخوانی، یکیست! این ســروده همچــون برگ زر در شــبکههای اجتماع ِی کاربراِن افغانســتا­نی دستبهدست شد و ســرودهها و ســخنانی از این دست گروهی از جوانان هراتی را چنان برانگیخت که در خیزشی خودجوش همهی تابلوهایی کــه در آن واژهی «سرک» جایگزین واژهی «خیابان» شده بودند از راهها و گذرها پایین کشیدند.

 ??  ??

Newspapers in Persian

Newspapers from Iran