رواج تخممرغ غازهای مجازی

Asre Ertebat - - ايستگاه -

خيلی از قديمیها و پدر و مادرها، هنوز که هنوزه نمیتونن يه سری از کلمات رو از ذهنشون پاک کنن. مثلا میگن برو ريکا بخر، يعنی برو مايه ظرفشويی بخر. ببين کی پای افاف يا آيفون هست، يعنی ببين کی پای زنگ در خونه هست. برو تايد بخر، يعنی برو پودر رختشويی بخر. سر راه يه پفک بخر، يعنی، نميدونم معادل اين يکی چی هست ولی میفهمم يعنی پفک بخر! يا میگن اين ماتيک رو چند خريدی که منظورشون رژ لب هست و خلاصه کلی کلمه ديگه. حالا جريانش از اين قرار بوده که چون اولين بار اون محصولات به نام اون برندها يعنی ريکا، آيفون، تايد، پفک، ماتيک و ... وارد ايران شدن، ديگه توي خاطرات موندن و کلی طول میکشه تا از ذهنها پاک بشه. به اين موارد اما میشه يه ســری غلطهای مرسوم هم اضافه کرد. مثل تخممرغ غاز، تخممرغ کفتر، تخممرغ بلدرچين و کلی از اين نمونههای مشابه که میفهميم منظور طرف چيه اما غلط هست. حالا يه چند وقتی هست که يه سری از اين کلمات جديد دارن توي فضای مجازی هم زياد میشن. يعنی بهکار بردن نام يک برند به جای يک محصول يا خدمت. نمونههاشــم زياده که من چون نمیخوام تبليغاتی بشه و مطلبم مورد حذف قرار بگيره، نمیگم. اما واقعيت اينه که من توي اين چند روز گذشته اونقدر با اين موضوع مواجه شدم که چندباری میخواستم سرم رو بکوبم به سپر ماشين. تا دلتون بخواد کلی از مسوولان و کلی از رسانهها هستن که اصلا متوجه نيستن که بابا جان شما نبايد اسم يک برند رو به جای خدمت يا محصول به کار ببری. مسوول محترم، رسانه محترم! اگه پول گرفتين و مشغول تبليغ هستين که هيچ اما اگه بلد نيستی برو بپرس اسم اين محصول يا خدمت چی هست. نه اين که هر چی اولين بار توي عمرت ديدی بگی. ما ديگه توی غار زندگی نمیکنيم. مثلا میدونستين ماجرای اسم کانگورو چی هست؟ میگن ظاهرا اولين بار کسايی که استراليا رو کشف کرده بودن، از ديدن کانگوروها به شدت به هيجان اومده بودن. خب اون موقع فقط بومیهای استراليا که از تمام دنيا ارتباطشون قطع بود و هنوز مستعمره انگليس نشده بودن زندگی میکردن و خب زبانشونم محلی بوده. يه روز يکی از اين کاشفها میره به زبون انگليسی میپرسه نام اين حيوون چيه؟ بوميه هی سرش رو تکون میداده که نمیفهمم چی میگی، خلاصه اونقدر با دست اشاره میکنه به اون حيوون و سوالش رو تکرار میکنه که بوميه در نهايت میگه، کانگورو. طرف هم فکر می کنه چه جالب اسم اين حيوون کانگورو هست و میره در تمام دنيا اين رو پخش میکنه. میگن سالها بعد که زبان بومیها رو ياد گرفتن فهميدن کانگورو به زبون اونا يعنی نمیفهمم چی میگی! خلاصه از مسوولان درخواست میشه نام برندهای فضای مجازی رو به جای کالاها و خدمات بهکار نبرن. مــا که زبون هم رو بلديم سوال کن عزيزم.

عزت زياد آق فری

Newspapers in Persian

Newspapers from Iran

© PressReader. All rights reserved.