Iran Newspaper

«الیف‌شافاک»‌وامدار‌شمس‌و‌موالن ‌است

دالیل پرفروش شدن کتاب «ملت عشق» به روایت مترجم آن

- ارسالن فصیحی مترجم

«ملت عشق» نوشــته الیف شافاک نویســنده ترکیهای با ترجمه ارسالن فصیحی به چــاپ صدویکم رســید؛ مراســم رونمایــی این کتــاب با حضــور عالقهمنــد­ان در شهرکتاب همدان برگزار شد. «ملت عشق» رمانی است کــه آن را از جملــه پرفروش ترین کتاب هــای تاریخ ترکیه می دانند و بیش از 500 بار در این کشور بازنشر شده است؛ رمانی دربردارنده دو داســتان موازی، یکی رابطه عرفانی میان شمس و موالنا، دو شاعر و عارف مطرح در قونیه در قرن هفتم و دیگری داستان زندگی زنی در امریکا و تقریباً در روزگار معاصر. در این رمان هم مثل دیگر نوشــتههای شــافاک می تــوان ردپــای پررنگــی از دغدغه منــدی او را نســبت به زنان و زندگی آنان دید. شــافاک نویســندها­ی ترکتبــار امــا متولــد فرانســه اســت کــه بعــد از جدایی والدینــش به ترکیــه بازمی گردد. شــاید جالب باشــد که بدانید در کنار دغدغه مندی اش به زنان و مشکالت آنان، که نمــود آن را می توان به نوعی در اغلب نوشــته هایش دید، شــافاک فارغ التحصیل کارشناسی ارشد مطالعات زنان هم هست. هر چند که مقطع دکترا را همچون دوران کارشناسی در رشــته علوم سیاسی خوانده. او برای مدتی هم با درجه استادیاری در دانشگاه میشیگان و بعد هم در بخش مطالعات خــاور نزدیک دانشــگاه آریزونا تدریس کرده و البته سابقه کار روزنامه نگاری هم دارد. پرفروش شــدن هر کتابی نیازمند چهارعامــل اصلــی در حوزه نشــر اســت. نخســت مشــهور بــودن نویســنده و دوم اعتبــار مترجــم میــان مخاطبــان. البتــه موضــوع کتــاب هــم عامــل بســیار مهمــی اســت که نمیتوان از آن غافل شد. از این سه عامل کــه بگذریم چهارمین نکته را میتــوان در اعتمادی دانســت کــه مخاطبــان بــه ناشــر اثــر پیــدا کردهاند. عامــل دیگــری که نباید از آن غفلت کــرد و به نوعی مهمترین آنها به شــمار میرود تبلیغاتی اســت که از ســوی خود خوانندگان انجام میشــود. این عامل فراتر از همه مســائلی که گفته شد در پرفروششدن کتابها دخیل است.

«ملت عشــق» آنقدر خوش شــانس بــوده که در این سه سال و نیمی که منتشر شده حدود 600 هزار نسخه از آن فروش رفته، به گمانم در شرایط فعلی صنعت نشــرمان این رکوردی باشــد که بهنام الیف شافاک در ایران ثبت شده است.

هــر چنــد که نــام نویســنده در ارتباط با اســتقبال از ایــن کتــاب نقــش چندانی نداشــته. وقتــی «ملت عشــق» را ترجمــه کــردم کســی هنــوز او را در ایــران نمیشــناخت. بنابراین اگر قرار باشــد به طور خاص

 ??  ?? الیف شافاک
الیف شافاک
 ??  ??

Newspapers in Persian

Newspapers from Iran