Irish Independent

I was caught in the middle between easy and out-of-reach Irish levels

- Eboni Burke

IT’S not a decision I would widely encourage, because it is a gamble, but this student was certainly glad of her lastminute decision to drop levels in Irish.

Paper 2 provided muchneeded relief to ordinary level students, and a high amount of anxiety for higher level students.

The two papers were drasticall­y different, with the ordinary level being surprising­ly easy, and the higher level paper extremely challengin­g. This is mainly due to the poetry; the notoriousl­y easy to understand poem ‘Géibheann’, by Caitlín Maude, delighted ordinary level students, but the infamously challengin­g ‘An Spailpín Fanach’ reared its ugly head in higher level.

Also on the paper were two comprehens­ions, which read quite well – I even found them fascinatin­g to read. The topics covered were the promotion of Irish language in 2018, and a short biography of Caitríona Perry and her time as RTÉ’s Washington correspond­ent.

The comprehens­ions and the poetry did leave me wondering if the ordinary level paper was too easy, and higher level too challengin­g.

Is there a need for such a substantia­l gap between the two levels?

From my years of experience with Gaeilge, I would count myself as rather proficient in the language, but I found it difficult to engage fully with the studied texts, hence the reason I switched levels. I walked out of the exam feeling slightly caught in the middle: finding one level too easy, and one too far out of reach. The same, I believe, goes for other languages, such as French.

All that matters now is that it’s over. But the one thing I will take from my education of Irish overall is that it’s something I hope to keep learning for the rest of my life. I certainly don’t want yesterday to be my last encounter with our national language.

After all, is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste!

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Ireland