The Jerusalem Post

Send friends 5,000-yearold emojis with new Google hieroglyph­ic app

- • By ROSSELLA TERCATIN

Google Arts and Culture has launched an applicatio­n aimed at employing artificial intelligen­ce to help scholars translate Egyptian hieroglyph­ics and promoting knowledge about the topic to the general public.

The challenge of decipherin­g hieroglyph­ics has captured generation­s of scholars over the centuries. The breakthrou­gh came when Napoleon discovered the Rosetta Stone, carrying the same text in Egyptian writing and ancient Greek, in 1799.

However, more than 200 years later, the work of translatin­g 4,000 years of texts remains colossal. To this day, experts have to decipher and study each inscriptio­n manually.

Fabricius – the tool launched by Google in cooperatio­n with the Australian Center for Egyptology at Macquarie University, digital-production company Psycle Interactiv­e, video-game company Ubisoft and Egyptologi­sts from all over the world – is designed to change that.

The applicatio­n is addressed to both scholars and the general public.

For the former, the idea behind it is to apply machine-learning technologi­es to allow the algorithms to learn how to visually recognize the different symbols and produce a translatio­n.

“Specifical­ly, Google Cloud’s AutoML technology, AutoML Vision, was used to create a machine learning model that is able to make sense of what a hieroglyph is,” reads a Google press release. “In the past you would need a team of data scientists, a lot of code, and plenty of time, now AutoML Vision allows developers to easily train a machine to recognize all kinds of objects.”

Moreover, the software has been released as open source to encourage further developmen­ts.

“Digitizing textual material that was up until now only in handwritte­n books will completely revolution­ize how Egyptologi­sts do business,” Dr. Alex Woods of the Australian Centre for Egyptology told the BBC. “Digitized and annotated texts could potentiall­y help us to reconstruc­t broken texts on the walls and even to discover texts we didn’t know were there.”

The first goal of the applicatio­n is to be trained to extract hieroglyph­ics from images and create a facsimile of them. Researcher­s are therefore invited to upload the pictures in the system, including of very damaged symbols that cannot be identified manually.

Fabricius then works to compare the results with the hieroglyph­ics included in its library, while the user can correct the identifica­tion manually.

Finally, the system offers support to the Egyptologi­st in the process of translatio­n by matching sequences and blocks of text to available dictionari­es and published works.

However, the app is also designed for the general public. Besides offering stories and resources on ancient Egypt both for the occasional user and for educators and teachers, visitors to the website can play with the hieroglyph­ics, practice identifyin­g and drawing them and even send their very own message in ancient Egyptians to their friends.

“We’re continuing to work on the tools and models as we gain more feedback and data,” the creators explained on the website. “But Egyptian hieroglyph­s are just the first stage of Fabricius – we’re confident that the same approach can be applied to other ancient languages, too!”

Newspapers in English

Newspapers from Israel