MO­NU­MEN­TI MONUMENTS

Avion Tourism Airport Magazine - - Dove Andare Where To Go Casablanca -

MO­SCHEA DI HAS­SAN II / HAS­SAN II MO­SQUE Il mi­na­re­to del­la Mo­schea di Has­san II è il più al­to del mon­do: rag­giun­ge 200 me­tri ed è sta­to co­strui­to sull’acqua. La Mo­schea, co­strui­ta nel­la tra­di­zio­ne ara­bo- an­da­lu­sa, si di­stin­gue per l’al­tez­za e per il mar­mo che ri­co­pre la strut­tu­ra. Sim­bo­lo di tol­le­ran­za e di pa­ce, è un te­so­ro di ar­ti­gia­na­to ma­roc­chi­no per la no­bil­tà dei ma­te­ria­li uti­liz­za­ti sul ri­ve­sti­men­to ester­no. The mi­na­ret of the Has­san II Mo­sque is the hi­ghe­st in the world: it rea­ched 200 me­tres and was built in wa­ter. The Mo­sque, built in the Ara­bo- An­da­lu­sian tra­di­tion, is di­stin­gui­shed by its height and the mar­ble sto­ne that co­vers it. Sym­bol of to­le­ran­ce and peace is a treasure of Mo­roc­can craf­ts for the no­bil­ty of ex­ter­nal ma­te­rials cho­sen.

PRE­FET­TU­RA / WI­LA­YA Co­strui­ta dall’ar­chi­tet­to Ma­rius Boyer, la pre­fet­tu­ra fu inau­gu­ra­ta nel 1937 e si eri­ge sull’at­tua­le piaz­za Mo­ham­med V. L’edi­fi­cio si ar­ti­co­la in­tor­no ad uno splen­di­do tri­plo pa­tio cen­tra­le ador­na­to da un giar­di­no tro­pi­ca­le. Due pit­tu­re mo­nu­men­ta­li di Jac­ques Majorelle or­na­no lo sca­lo­ne d’ono­re. Una tor­re di 50 me­tri per­met­te, una vol­ta giun­ti in ci­ma, di am­mi­ra­re un pa­no­ra­ma uni­co di tut­ta Ca­sa­blan­ca. This buil­ding, ad­mi­ni­stra­ti­ve hea­d­quar­ters, si­tua­ted on the Mo­ham­med V Pla­ce, was de­si­gned by the ar­chi­tect Ma­rius Boyer and was inau­gu­ra­ted in 1937. It is built around a central tri­ple pa­tio em­bel­li­shed with a tro­pi­cal gar­den. Two mo­nu­men­tal pain­tings by Jac­ques Majorelle hang in the main stair­ca­se. You can have a unique view of all Ca­sa­blan­ca from the top of its 50m high to­wer.

MAU­SO­LEO / SI­DI BOU AB­DER­RAH­MA­NE MAU­SO­LEUM Il san­tua­rio si tro­va in un pic­co­lo vil­lag­gio ap­pol­la­ia­to su una roc­cia cir­con­da­ta dall’ocea­no, al ter­mi­ne del lun­go­ma­re. è pos­si­bi­le rag­giun­ger­lo solo con la bas­sa ma­rea. Al­cu­ne scoperte ar­cheo­lo­gi­che pro­va­no che è sta­to abi­ta­to fin dal­la pre­i­sto­ria. The sh­ri­ne is si­tua­ted in a lit­tle vil­la­ge per­ched on a rock sur­roun­ded by the ocean at the end of the coast road. It is ac­ces­si­ble at low ti­de on­ly. Ar­chaeo­lo­gi­cal dig­gings have sho­wn that it has been in­ha­bi­ted sin­ce pre­hi­sto­ric ti­mes.

BA­STIO­NE LA SQA­LA - An­ti­ca Me­di­na / LA SQA­LA BA­STION - Old Me­di­na Ba­stio­ne for­ti­fi­ca­to del XVIII se­co­lo. In­tor­no al 1770 il sul­ta­no Si­di Mo­ham­med Ben Ab­dal­lah de­ci­se di re­stau­ra­re le mu­ra di Dar el- Bei­da per crea­re un pun­to di re­si­sten­za al­le in­cur­sio­ni eu­ro­pee. All’ini­zio del XX se­co­lo, la for­ti­fi­ca­zio­ne dell’ala ma­rit­ti­ma del­la Me­di­na se­gna l’ini­zio dell’era mo­der­na del­la cit­tà di Ca­sa­blan­ca ini­zian­do a in­se­rir­si nei cir­cui­ti com­mer­cia­li dell’Atlan­ti­co. An eighteen­th- cen­tur y for ti­fied ba­stion. Around 1770 the Sul­tan Si­di Mo­ham­med Ben Ab­dal­lah de­ci­ded to re­sto­re the walls of Dar el- Bei­da to crea­te a point of re­si­stan­ce to European in­cur­sions. In the ear­ly twen­tie­th cen­tu­ry, the for­ti­fi­ca­tion of the ma­ri­ti­me wing of the Me­di­na marks the be­gin­ning of the modern era to Ca­sa­blan­ca star­ting to fit in­to the chan­nels of com­mer­ce of the Atlantic.

QUAR­TIE­RE DES HABOUS / QUAR­TIER DES HABOUS Un quar­tie­re che com­bi­na la tra­di­zio­na­le ar­chi­tet­tu­ra ma­roc­chi­na all’ur­ba­ni­sti­ca dei mo­der­ni si­ste­mi di con­fort. At­ti­ra l’at­ten­zio­ne di tutti i vi­si­ta­to­ri del­la cit­tà e si tro­va­no ne­go­zi di ar­ti­gia­na­to, caf­fè e li­bre­rie. Tut­to è sta­to ri­co­strui­to come un’an­ti­ca Me­di­na: strade, por­ti­ci e pic­co­li luo­ghi ami­che­vo­li, do­ve è pos­si­bi­le se­der­si e ri­po­sar­si. An area that com­bi­nes tra­di­tio­nal Mo­roc­can ar­chi­tec­tu­re to ur­ba­ni­sm of modern com­fort sy­stems. It at­trac­ts the at­ten­tion of all vi­si­tors of the city and the­re are craf­ts shops, ca­fes and book­sto­res. Eve­ry­thing was re­con­sti­tu­ted in terms of the old Me­di­na: stree­ts, ar­ca­des and small friend­ly pla­ces whe­re you can sit and rest.

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.