AN­TA­LYA

Avion Tourism Airport Magazine - - Dove Andarewhere To Go -

MO­NU­MEN­TI MO­NU­MEN­TS

KELIçI Kaleiçi, il vec­chio cen­tro di An­ta­lya, è de­li­mi­ta­to da mu­ra con ot­tan­ta tor­rio­ni. Nell’area del­le mu­ra si tro­va­no ca­se tra­di­zio­na­li, lun­go vicoli stret­ti. L’an­ti­co por­to di Kaleiçi è og­gi un por­to mo­der­no men­tre Kaleiçi è il cen­tro del­la cit­tà do­ve al­log­gia­re, man­gia­re e di­ver­tir­si. Kaleiçi, the old cen­tre of An­ta­lya, is bor­de­red by walls wi­th eighty to­wers. In the area sur­roun­ding the wall, you can find tra­di­tio­nal houses sit­ting along narrow la­nes. No­wa­days, the an­cient port of Kaleiçi is a modern port, whi­le Kaleiçi is the heart of the ci­ty. A pla­ce to stay, eat and ha­ve fun.

TEA­TRO RO­MA­NO DI ASPEDOS / RO­MAN THEA­TRE OF ASPENDOS Il Tea­tro di Aspendos, ben con­ser­va­to, è l’esem­pio più mo­nu­men­ta­le tra quel­li che Ro­ma ha co­strui­to in Asia e in Afri­ca. Dal­la sua epi­gra­fe ri­sul­ta eret­to al tem­po dell’Im­pe­ra­to­re Mar­co Au­re­lio ( 161- 180) a cu­ra dell’ar­chi­tet­to Ze­no, il fi­glio di Teo­do­ro. The well- pre­ser­ved Aspendos Thea­tre is the mo­st mo­nu­men­tal exam­ple of the con­struc­tion built by Ro­me in Asia and Afri­ca. Ac­cor­ding to its epi­gra­ph it was erec­ted du­ring the ti­me of Em­pe­ror Mar­cus Au­re­lius ( 161- 180) by ar­chi­tect Ze­non, the son of Theo­do­rus.

POR­TA DI ADRIANO / HADRIAN’S GA­TE Co­strui­ta in ono­re dell’im­pe­ra­to­re Adriano, giun­to ad An­ta­lya nel 130 d. C., la Por­ta di Adriano si svi­lup­pa su due pia­ni con tre for­ni­ci e un ar­co ton­do. Rea­liz­za­ta in marmo bian­co ( esclu­se le co­lon­ne) è or­na­ta con bas­so­ri­lie­vi e in­ci­sio­ni. è fian­cheg­gia­ta da due tor­ri e de­li­mi­ta la cit­tà moderna da quel­la an­ti­ca di An­ta­lya. Built in ho­nour of Em­pe­ror Hadrian, who ca­me to An­ta­lya in 130 AD, Hadrian’s Ga­te is con­struc­ted over two floors wi­th th­ree forts and a round ar­ch. It is ma­de of whi­te marble ( ex­clu­ding its co­lumns) and is ador­ned wi­th bas- re­liefs and en­gra­vings. It is flan­ked by two to­wers and de­li­nea­tes the boun­da­ries bet­ween the modern ci­ty and An­ta­lya’s an­cient ci­ty.

MINARETO YIVLI / YIVLI MINARET Ope­ra sel­giu­chi­de del XIII se­co­lo, è il mo­nu­men­to isla­mi­co più an­ti­co del­la cit­tà con pie­di­stal­lo di pie­tra in­ta­glia­ta, fu­sto in mat­to­ni sca­na­la­to e de­co­ra­zio­ni in ma­io­li­ca tur­che­se. Il minareto Yivli, sim­bo­lo di An­ta­lya, è al­to 38 me­tri e si può ar­ri­va­re fi­no in ci­ma sa­len­do 90 sca­li­ni. This 13th cen­tu­ry Se­l­juq work is the oldest Isla­mic mo­nu­ment in the ci­ty, whi­ch fea­tu­res a car­ved sto­ne pe­de­stal, groo­ved brick to­wer and tur­quoi­se majolica de­co­ra­tions. The Yivli minaret, sym­bol of An­ta­lya, is 38 me­tres hi­gh and the top can be rea­ched by climbing 90 steps.

MU­SEI MU­SEUMS

MU­SEO DI AN­TA­LYA / AN­TA­LYA MUSEUM Il Mu­seo di An­ta­lya espo­ne ope­re sul­la sto­ria del­la re­gio­ne: re­per­ti del pe­rio­do pre­i­sto­ri­co, sta­tue di im­pe­ra­to­ri, mosaici, ico­ne, bu­sti di marmo, sar­co­fa­gi, ce­ra­mi­che, mo­ne­te e ope­re et­no­gra­fi­che dei pe­rio­di Sel­giu­chi­de e Ot­to­ma­no. An­ta­lya Museum ex­hi­bi­ts works de­pic­ting the region’s hi­sto­ry: finds of the pre­hi­sto­ric pe­riod, sta­tues of em­pe­rors, mosaics, icons, marble busts, sar­co­pha­gi, pot­te­ry, coins and eth­no­gra­phic works of the Se­l­juq and Ottoman pe­riods. www. an­ta­lya­mu­ze­si. gov. tr

ESCUR­SIO­NI TRIPS

CASCATE / WATERFALLS La ca­sca­ta di Yu­ka­ri Dü­den ( Ca­sca­ta Su­pe­rio­re) si tro­va sul fiu­me Dü­den, a 10 km da An­ta­lya. L’ac­qua sgor­ga in lo­ca­li­tà Kirk­ğoz e fa un sal­to di 20 me­tri. In­ve­ce, la ca­sca­ta di Aşa­ği Dü­den ( Ca­sca­ta In­fe­rio­re) ha un’al­tez­za più al­ta ri­spet­to a quel­la su­pe­rio­re e si tro­va sul­la stra­da di La­ra, do­ve il fiu­me Dü­den sfo­cia nel ma­re, a 8 km da An­ta­lya. Ac­can­to si tro­va il Par­co del­la Gio­ven­tù ( Ge­nç­lik Par­ki). Men­tre la Ca­sca­ta di Kur­şun­lu, di­scen­de da 18 me­tri di al­tez­za e for­ma 7 la­ghet­ti. Idea­le per at­ti­vi­tà eco­tu­ri­sti­che o pas­seg­gia­te nel­la na­tu­ra. The wa­ter­fall of Yu­ka­ri Dü­den ( Up­per Wa­ter­fall) is lo­ca­ted on the Ri­ver Dü­den, 10 km from An­ta­lya. The wa­ter flo­ws in Kirk­ğoz and drops 20 me­tres. In­stead, the wa­ter­fall of Aşa­ği Dü­den ( Lo­wer Wa­ter­fall) is hi­gher than the lat­ter and is lo­ca­ted on La­ra Road whe­re the Dü­den Ri­ver flo­ws in­to the sea, 8 km from An­ta­lya. Next to it is the You­th Park ( Ge­nç­lik Par­ki). The Kur­şun­lu Falls are 18 me­tres hi­gh and forms 7 ponds. Ideal for eco- tou­ri­sm or na­tu­re walks.

SPIAG­GE / BEA­CHES La spiag­gia “Ko­nyaal­tı“è si­tua­ta a 3 km da An­ta­lya men­tre la spiag­gia “La­ra“, lun­ga 12 km ad est di An­ta­lya, ha una sab­bia sot­ti­le ed è cir­con­da­ta da una pi­ne­ta. La spiag­gia “To­pçam”, a est di An­ta­lya, la si rag­giun­ge con un mez­zo in 15 mi­nu­ti. Cir­con­da­ta da una fo­re­sta, sul­la spiag­gia di fron­te all’Iso­la di Sıçan si tro­va­no pun­ti di im­mer­sio­ne. Le spiag­ge di “Mer­mer­li” e “Ada­lar” in­ve­ce so­no spiag­ge pic­co­le. La spiag­gia roc­cio­sa di Ada­lar è vi­ci­no al Par­co di Ka­raa­lio­ğlu, men­tre la spiag­gia di Mer­mer­li è ai pie­di del par­co omo­ni­mo. “Ko­nyaal­tı” bea­ch is lo­ca­ted 3 km from An­ta­lya whil­st “La­ra” bea­ch ( 12 km long) is found ea­st of An­ta­lya. It has fi­ne sand and is sur­roun­ded by a pi­ne fo­re­st. “To­pçam” bea­ch, whi­ch is ea­st of An­ta­lya, can be rea­ched by car in 15 mi­nu­tes. Sur­roun­ded by a fo­re­st, the­re are di­ving spo­ts on the bea­ch in front of Sıçan Island. The bea­ches of “Mer­mer­li” and “Ada­lar” are smal­ler bea­ches. The roc­ky bea­ch of Ada­lar is clo­se to Ka­raa­lio­ğlu Park, whi­le Mer­mer­li bea­ch is at the foot of the park itself.

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.