L’infinito
Infinity by Giacomo Leopardi
.
“This lonely hill was always dear to me, and this hedgerow, which cuts off the view of so much of the last horizon.
But sitting here and gazing, I can see beyond, in my mind’s eye, unending spaces, and superhuman silences, and depthless calm, till what I feel is almost fear. And when I hear the wind stir in these branches, I begin comparing that endless stillness with this noise: and the eternal comes to mind, and the dead seasons, and the present „ living one, and how it sounds.
So my mind sinks in this immensity: and foundering is sweet in such a sea.
Translated by Jonathan Galassi,
Canti, 498 pp. Farrar, Straus & Giroux, 2010).
L’INFINITO
Sempre caro mi fu quest’ermo colle, E questa siepe, che da tanta parte Dell’ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e mirando, interminati Spazi di là da quella, e sovrumani Silenzi, e profondissima quïete
Io nel pensier mi fingo, ove per poco Il cor non si spaura. E come il vento Odo stormir tra queste piante, io quello Infinito silenzio a questa voce Vo comparando: e mi sovvien l’eterno, E le morte stagioni, e la presente
E viva, e il suon di lei. Così tra questa Immensità s’annega il pensier mio:
E il naufragar m’è dolce in questo mare.