L’ini­zia­ti­va Il «Di­zio­na­rio eu­ro­peo» ap­pro­da in Ger­ma­nia

Corriere della Sera - La Lettura - - Percorsi -

Dal­la «ro­ton­da» ( rond-point) del­lo scrit­to­re fran­ce­se Oli­vier Guez, il pas­so ver­so il «vi­ci­na­to» ( Nach­bar­schaft) del col­le­ga te­de­sco Wulf Dorn è mol­to bre­ve. «Vi­ci­na­to» è la nuo­va pa­ro­la che va ad ag­giun­ger­si al­le al­tre se­di­ci fi­no­ra rac­col­te da «la Let­tu­ra» per an­da­re a com­por­re un «Di­zio­na­rio dell’Eu­ro­pa» in vi­sta del vo­to per il rin­no­vo del Par­la­men­to di Strasburgo a fi­ne mag­gio. Sia­mo par­ti­ti il 3 feb­bra­io sul nu­me­ro de «la Let­tu­ra» #375 con un ar­ti­co­lo in­tro­dut­ti­vo del di­ret­to­re Lu­cia­no Fon­ta­na e un ap­pro­fon­di­men­to di Clau­dio Ma­gris in­tor­no al con­cet­to di «fu­tu­ro». Il no­stro fu­tu­ro, co­me eu­ro­pei. L’idea che sta al­la ba­se di que­sto per­cor­so nar­ra­ti­vo sul Vec­chio con­ti­nen­te par­te da una pa­ro­la scel­ta da scrit­to­ri che pro­ven­go­no dai ven­ti­set­te Pae­si dell’Unio­ne (uno per ogni Sta­to che an­drà al vo­to; la que­stio­ne Re­gno Uni­to è, per ov­vi mo­ti­vi, an­co­ra so­spe­sa) e che sia in gra­do di de­scri­ve­re pre­gi, di­fet­ti, idio­sin­cra­sie, luo­ghi co­mu­ni, del lo­ro Pae­se. Ec­co al­lo­ra che il no­stro per­cor­so è par­ti­to dal Nord, dal­la Sve­zia con la scrit­tri­ce Eli­sa­be­th Åsbrink (Iper­bo­rea), che ha scel­to la pa­ro­la «scar­pe» ( skor­na) e con Frank We­ster­man (Iper­bo­rea an­che lui), che ha op­ta­to in­ve­ce per «ce­di­men­to» ( in­klin­ken). Il 10 feb­bra­io (#376) il vo­ca­bo­la­rio si è ar­ric­chi­to con la scrit­tri­ce spa­gno­la Cla­ra Sán­chez (Gar­zan­ti), che ha scel­to «tol­le­ran­za» ( to­le­ran­cia), e con «bat­tu­ta di cac­cia» ( me­tsä­sty­sre­t­ki) del­la fin­lan­de­se Ro­sa Lik­som (Iper­bo­rea). Do­me­ni­ca 17 (#377) è sta­ta la vol­ta del por­to­ghe­se edi­to da Gar­zan­ti Pe­dro Cha­gas Frei­tas con sau­da­de ( «no­stal­gia», con­ser­va­ta nell’ori­gi­na­le per il dop­pio si­gni­fi­ca­to che lo scrit­to­re le at­tri­bui­sce) e il bul­ga­ro Geor­gi Go­spo­di­nov (Vo­land) con «ma­lin­co­nia» ( ta­gà). Nell’in­ser­to #378 (24 feb­bra­io) l’ir­lan­de­se Ca­the­ri­ne Dun­ne (Guan­da) ha spiaz­za­to i let­to­ri con «di­sfun­zio­na­le» ( dy­sfunc­tio­nal), men­tre l’au­stria­co An­dreas Gru­ber (Lon­ga­ne­si) ha in­di­ca­to l’ag­get­ti­vo «pe­ri­co­lo­so» ( ge­fähr­li­ch). Si so­no poi ag­giun­te nel nu­me­ro #379 «sci­sma» ( di­cha­smós) del gre­co Pe­tros Mar­ka­ris (La na­ve di Te­seo) e «Vi­ta-Amo­re-Mor­te» ( Dzi­ve-Na­ve

Mi­le­sti­ba) del­la let­to­ne No­ra Ik­ste­na (Vo­land). «Piog­gia» ( vro­hì) e «psi­co­ti­co» ( psy­cho­ti­que) han­no ar­ric­chi­to il vo­ca­bo­la­rio la set­ti­ma­na suc­ces­si­va con due te­sti: il pri­mo del poe­ta ci­prio­ta Jor­gos Mo­le­skis (edi­to da Ar­go); il se­con­do del­la scrit­tri­ce bel­ga Ade­li­ne Dieu­don­né (Sol­fe­ri­no). Il nu­me­ro #381 de «la Let­tu­ra» ha ospi­ta­to gli uni­ci due Pae­si dell’ex Ju­go­sla­via che han­no ade­ri­to all’Ue, la Slo­ve­nia e la Croa­zia, rap­pre­sen­ta­te qui da Bo­ris Pa­hor (Fa­zi), che ha scel­to la pa­ro­la «cit­ta­di­no» in un te­sto re­gi­stra­to a vo­ce in ita­lia­no e poi tra­scrit­to, e Slo­bo­dan Šna­j­der (Sol­fe­ri­no) che ha op­ta­to per «il vi­ci­no», su­sjed. La set­ti­ma scor­sa, è sta­ta la vol­ta del­la «ro­ton­da» fran­ce­se di Oli­vier Guez (Ne­ri Poz­za) e og­gi — co­me di­ce­va­mo — toc­ca al te­de­sco Wulf Dorn (tra­dot­to in Ita­lia da Cor­bac­cio) che le­ga il suo Pae­se al­la pa­ro­la «vi­ci­na­to» ( Nach­bar­schaft).

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.