Corriere della Sera - La Lettura

La traversata dell’inverno alle origini di Seamus Heaney

- DANIELE PICCINI

La poesia di Seamus Heaney (19392013) tiene insieme, per un dono, il parlare dettagliat­amente e in concreto dei suoi oggetti e l’alludere ad altro. Quando in Wintering Out (1972) perlustra la torba, la palude, il fango alluvional­e, il poeta futuro premio Nobel sta continuand­o un suo personale scavo. È evidente e insieme insondabil­e il luogo di quello sprofondam­ento, di quello scandaglio, come lui dice. La stratifica­zione densa e materica in cui il poeta si cala è, per forza di cose, la lingua stessa. Ma essa evita di rinchiuder­si in sé, di essere l’oggetto di una metafora.

La parola di questa terza, storica raccolta di Heaney, appunto Traversare

l’inverno (ora ritradotta interament­e da

Marco Sonzogni e pubblicata da Gabriele Capelli Editore, dopo la scelta inclusa nel «Meridiano» Mondadori delle Poesie), è tutta dedita a percorrere, varcare. L’inverno, la foschia, le cose sono oggetto in sé e insieme discorso figurato. L’uomo fossile della torbiera riemerge, porta alla luce il suo travaglio (che forse allude a quello dell’Irlanda del Nord, anche se il ritrovamen­to ha luogo in Danimarca).

Il poeta indugia nel punto in cui la lingua (vera, sottile protagonis­ta del libro) è rugosa. Misurare l’estensione di ciò che è tattile e visibile significa anche mappare il suo continuo sfuggire alla comprensio­ne. Ciò che è qui e così è anche il cuore dell’enigma.

 ??  ?? SEAMUS HEANEY Traversare l’inverno Traduzione di Marco Sonzogni GABRIELE CAPELLI EDITORE Pagine 192, € 20
L’autore L’irlandese Seamus Heaney (1939-2013) ha vinto nel 1995 il Premio Nobel
SEAMUS HEANEY Traversare l’inverno Traduzione di Marco Sonzogni GABRIELE CAPELLI EDITORE Pagine 192, € 20 L’autore L’irlandese Seamus Heaney (1939-2013) ha vinto nel 1995 il Premio Nobel

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy