Corriere della Sera - La Lettura

Anche a colori il

-

fronte occidental­e resta un inferno

sublime, governati dalle arcane necessità di storie talmente sconcertan­ti che spesso, anche quando le raccontano in prima persona, sono i primi a non capire del tutto.

In Italia Hoffmann ha sempre goduto di buone traduzioni e studi adeguati, ma l’edizione delle opere complete curata da Matteo Galli e pubblicata da L’Orma Editore è un’impresa che raramente si riserva a un autore straniero e che non ha nulla da invidiare (a parte ovviamente la lingua originale) alle edizioni tedesche. Con il quinto volume, appena pubblicato, siamo finalmente arrivati all’opera più complessa, ambiziosa, visionaria del fecondissi­mo Hoffmann. Il primo dei quattro volumi dell’opera apparve nel 1819, quando lo scrittore era nel pieno della sua maturità e della sua fama: si potrebbe definire I fratelli di Serapione come le Mille e una notte o il Decameron dell’età romantica. Per venire a capo delle oltre mille pagine di questa raccolta di novelle, legate tra loro da un’importante «cornice» narrativa, Matteo Galli ha chiesto il soccorso di altri 26 colleghi. Un lavoro di anni, come si può immaginare: ma la traduzione a 54 mani ha già in sé qualcosa di «hoffmannia­no».

In questo primo volume del capolavoro si trovano due gemme assolute dell’immaginazi­one romantica, Schiaccia

Due sfumature di «antico» si stendono sulla struggente oggettivit­à di Niente di nuovo sul fronte occidental­e, nella nuova edizione Neri Pozza, che di Erich Maria Remarque va pubblicand­o l’integrale. Intanto, la traduzione: è quella storica, firmata nel 1931 da Stefano Jacini (intellettu­ale e politico, poi ministro del governo Parri e padre costituent­e), qui rivista da Wolfango della Croce, che la aggiorna dov’è giusto («Franz» al posto di «Cecco»), conservand­one la patina del tempo («quartiere» per «caserma») e la sobria efficacia. Seconda sfumatura, le nuove illustrazi­oni di Marco Cazzato: quaranta tavole che, non meno incisive delle parole di

Remarque, intreccian­o la modernità della graphic novel alle tonalità brunite delle foto d’epoca, tra cieli neri, luci livide e figure stemperate, come a diluire la tragedia nell’eternità del male. Oltre gli episodi (i soldati che fuggono tra le tombe, si stringono al capezzale di Kemmerich o affiorano dalla nebbia «come da uno stagno di latte»),

Cazzato isola volti e dettagli, dai razzi che solcano la notte alle oche rubate da Kat e Paul: il «muso da topo» del professor Kantorek e lo sguardo terrorizza­to della recluta, dai tratti espression­isti; il pallido istante d’amore con la ragazza francese e il grande angelo, che alla fine tutto abbraccia.

 ??  ?? I fratelli di Serapione. Racconti e fiabe. Tomo I. Libri primo e secondo A cura di Matteo Galli L’ORMA Pagine XLV + 503, 35
L’autore Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (Königsberg, oggi Kaliningra­d, Russia, 1776 - Berlino 1822: qui sopra) fu scrittore ma anche compositor­e e disegnator­e. Prolifico autore di storie fantastich­e, è una delle figure più significat­ive del Romanticis­mo tedesco. Le sue opere sono tradotte in Italia da diversi editori Il progetto editoriale La casa editrice L’orma sta pubblicand­o l’opera omnia di Hoffmann. I volumi già usciti nella collana «Hoffmanian­a», affidati a diversi traduttori, sono i Notturni (2013), Gli elisir del diavolo (2013), Fiabe (2014) e Il gatto Murr (2016)
ERICH MARIA REMARQUE Niente di nuovo sul fronte occidental­e Illustrato da Marco Cazzato, traduzione di Stefano Jacini, aggiorname­nto e revisione della traduzione di Wolfango della Croce NERI POZZA
Pagine 195, 20
L’autore
Il tedesco Remarque (18981970) pubblicò Niente di nuovo sul fronte occidental­e nel 1929, bandito dai nazisti L’illustrato­re
Marco Cazzato (1975; a fianco alcune tavole dal volume) è autore di diversi libri: di quest’anno Ritratti di umanità (Corraini)
I fratelli di Serapione. Racconti e fiabe. Tomo I. Libri primo e secondo A cura di Matteo Galli L’ORMA Pagine XLV + 503, 35 L’autore Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (Königsberg, oggi Kaliningra­d, Russia, 1776 - Berlino 1822: qui sopra) fu scrittore ma anche compositor­e e disegnator­e. Prolifico autore di storie fantastich­e, è una delle figure più significat­ive del Romanticis­mo tedesco. Le sue opere sono tradotte in Italia da diversi editori Il progetto editoriale La casa editrice L’orma sta pubblicand­o l’opera omnia di Hoffmann. I volumi già usciti nella collana «Hoffmanian­a», affidati a diversi traduttori, sono i Notturni (2013), Gli elisir del diavolo (2013), Fiabe (2014) e Il gatto Murr (2016) ERICH MARIA REMARQUE Niente di nuovo sul fronte occidental­e Illustrato da Marco Cazzato, traduzione di Stefano Jacini, aggiorname­nto e revisione della traduzione di Wolfango della Croce NERI POZZA Pagine 195, 20 L’autore Il tedesco Remarque (18981970) pubblicò Niente di nuovo sul fronte occidental­e nel 1929, bandito dai nazisti L’illustrato­re Marco Cazzato (1975; a fianco alcune tavole dal volume) è autore di diversi libri: di quest’anno Ritratti di umanità (Corraini)
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy