Il Salone celebra i traduttori
Una nuova iniziativa del Salone del libro di Torino dedicata alla traduzione, che si aggiunge alla storica sezione dell’AutoreInvisibile curata da Ilide Carmignani. Stavolta l’attenzione è rivolta ai traduttori stranieri che fanno conoscere la letteratura italiana all’estero: il convegno si intitola Dall’italiano al mondo, e si svolgerà venerdì 24 online sulla piattaforma SalTo+ (ore 16-20): tra i relatori, il direttore editoriale del Salone Nicola Lagioia, Duncan Large (direttore del British Centre for Literary Translation, University of East Anglia), Kevin Quirk (Fit, Fédération Internationale des Traducteurs), Shaun Whiteside (Consiglio europeo delle associazioni dei traduttori), Katherine Gregor, traduttrice inglese di Pirandello, e Carlos Gumpert, traduttore spagnolo di Tabucchi e Scurati, e per la rivista «L’Indiscreto» l’editor Edoardo Rialti e lo scrittore Vanni Santoni. In programma anche workshop e possibilità di contatto con editori e agenti.
Si tratta della prima iniziativa del genere per l’Italia, Paese ospite d’onore alla Buchmesse di Francoforte del 2024; un convegno che nasce, spiega Ilide Carmignani, «per diffondere con più forza la cultura italiana a livello internazionale e creare una rete di sostegno all’export della nostra editoria». Conclude Carmignani: «È infatti consueto che i traduttori affianchino al loro lavoro l’attività di scout, una specie di testa di ponte dei libri italiani fuori dai nostri confini, soprattutto nelle case editrici più piccole».