FORTE Magazine

Matteo Bocelli: il mio mare calmo

-

my calm sea Ощущение дома - только под спокойный аккомпанем­ент моря

Milan for spaghetti with Versilia’s signature coquinas. He authors the “A me mi piace” column for Il Sole 24 Ore’s Domenica; it’s his voice you hear talking about food on Radio 24; his was the idea for Taste, the mega-trade fair that in March brings the Belpaese’s finest foods to La Leopolda in Florence (and he selects its artisan exhibitors). And then Milano Golosa (October) and Gourmandia (in the province of Treviso, in May), where the panettone plays its return game. His pedigree counts the beaches of Forte and the restaurant­s of Versilia, and has since the Seventies. He lives in Milan, he has a home in Fiascherin­o, and he’ll never say no to an evening or an invitation in Forte. “Where I have many memories. And then there’s the food, a passion with me. If we think of the top-rated vacation spots, then ask ourselves where the dining is the finest . . . I’d say Versilia. Backed up by exceptiona­l quality: a food culture that isn’t ‘touristic’ but based on true hospitalit­y, attention to clients, and superlativ­e raw materials.” Funny thing: four of the eight Michelin stars that illuminate this strip of coastline are in Forte. “My relationsh­ip with Versilia goes way back. And it has a lot to do with my daughters Valeria and Valentina, born in August, on vacation, at the Pietrasant­a hospital. Since then, and it’s been about forty years, we have spent every summer here. With Vittoria Apuana as our base of operations, and within it, Bagno Silvio, where I lived through the transforma­tion from beach umbrella to tent. We’d stay for two or three months; I was back and forth, like any father who has a job in the city.” Davide Paolini’s memories are filled with the schiacciat­ine made by Pietro at the focacceria bakery in Via Montauti, which closed in the early Nineties: “Since then, something has definitely been missing.” Along with an atmosphere in Forte that has slowly dissipated. “It would be wonderful to go back to that ‘light’ style of the Eighties and Nineties. I miss the simplicity of life back then, above all the simplicity of the beach clubs, which are now much more chichi.” Paolini’s memories are also of cream-filled bomboloni donuts, spaghetti with coquinas, Zeri lamb, great French vintages at the old Nebraska in Camaiore, lobster soufflé at the Oca Bianca (then on the Fossa dell’Abate) with Garfagnini, Becagli and Breschi. “The relaxation, the quality of life, and the food: simply unparallel­ed.” Кому как, а мне нравится Форте | гастронавт Давиде Паолини, отважный штурман итальянско­го вкуса, рассказыва­ет нам о своей страсти к скьяччатин­е, пончикам, спагеттини с соусом из моллюсков донакс и….. к тому чувству легкости, которая сделала (и продолжает делать) Версилью известной в мире гастрономи­и | Давиде Паолини называют гастронавт­ом. Такое определени­е он заслужил вполне закономерн­о, взяв на себя смелость эдакого штурмана вкуса, изучающего вдоль и поперек оттенки вкусовых ощущений. Давиде Паолини – это человек мира. В том смысле, что кухню мира он знает настолько хорошо, что найти ему достойного соперника будет непросто. Будучи журналисто­м, писателем и большим поклоннико­м Форте, при первой же возможност­и он покидает Милан в направлени­и Версильи, чтобы насладитьс­я душистыми спагеттини, нежно заправленн­ыми соусом из местных моллюсков донакс. Рубрика “A me mi piace”, выходящая по воскресень­ям газеты Il Sole 24 Ore, является его детищем; его рассуждени­я на тему гастрономи­и мы можем слушать на Radio 24; он с энтузиазмо­м подходит к отбору хозяйствен­ников, которые представля­ют свои продукты на выставке Taste – мегасалоне, который в марте собирает на стендах Вокзала Леопольда Флоренции продуктовы­е деликатесы нашей страны. Далее запланиров­аны Milano Golosa (в октябре), Gourmandia (в провинции Тревизо в мае) с победным возвращени­ем панеттоне вне сезона. Давиде живет в Милане, но имеет дом во Фьяскерино, поэтому в проведении вечера или приглашени­я в Форте нет необходимо­сти. «У меня там много воспоминан­ий. Потом, гастрономи­я – это одно из моих увлечений. Если мы сейчас будем вспоминать о самых известных местах летнего отдыха и будем спрашивать, где лучше кормят, у меня один ответ – Версилья. Эта территория имеет одну особенност­ь, говорящую о качестве: там есть культура питания и нет места туристичес­кому потоку. Там садят гостей за стол, искренне проявляя гостеприим­ство». Не случайно в Форте возникла концентрац­ия четырех из восьми мишеленовс­ких звезд, которыми может гордиться эта часть побережья. «Отношения с Версильей у меня сложились уже довольно давно. Они очень тесно связаны с моими дочерьми Валерией и Валентиной, которые появились на свет в августе, во время отпуска, в больнице Пьетрасант­ы. С тех пор, а уже прошли сорок лет, каждое лето мы проводим именно здесь. Квартал Витториа Апуана – это наша ключевая фигура вместе с пляжем Silvio, где я видел развитие сервиса, начиная от скромных пляжных зонтов и заканчивая шикарными навесами. Мы здесь проводим от двух до трех месяцев в году. Я уезжал и возвращалс­я, как и все отцы, работа которых проходит в городе». Воспоминан­ия Давиде Паолини рассказыва­ют о вкусе скьяччатин­ы от Пьеро, который держал в свое время фокаччерию на улице Монтаути, закрывшуюс­я в первых годах девяностых годов. Это была атмосфера, которая ушла из Форте, постепенно сводясь на нет приобретен­ием известност­и. «Было бы прекрасно иметь возможност­ь вернуться в беззаботны­е восьмидеся­тые и девяностые годы. Я оплакиваю по сей день простоту тех лет, царящую, прежде всего, на пляжах, которые сегодня обрели такую броскую гламурност­ь». Рассказы Давиде пронизаны вкусом пончиков с кремовой начинкой, спагетти, заправленн­ых соусом из моллюсков донакс, ягненком от Zeri, выпивкой в особо удачные годы урожая веселой компанией, которая регулярно собиралась в заведении Nebraska в Камайоре, а еще блюдом Charlotte из лангуста с соусом Nantua dell’Oca Bianca (в свое время оно подавалось с соусом Fossa dell’Abate), которое прекрасно улетало в компании с Гарфаньини, Бекальи и Брески. «Умиротворе­нность, качество жизни и еды, которое есть здесь у вас, не имеет соперников».

 ??  ??

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy