Sapori che toccano le corde del cuore
Un ristorante autentico e rassicurante per sentirsi a casa e riscoprire il buono della tradizione
VARCARE LA SOGLIA di questo locale è un po’ come tornare a casa. Chi cerca rassicurazione, serenità nel mettersi a tavola, accoglienza, è nel luogo giusto. Lasciando le chiavi dell’auto nelle mani del voiturier, al modo dei vecchi tempi. Senza contare gli ampi spazi a disposizione, con tavoli larghi e sedute ariose, nel rispetto di distanze che assecondano il desiderio di degustare in serenità un bel piatto di crudités di mare fatto di ostriche, tartufo, tartare di ricciola e di tonno, scampi, gamberoni rossi, sparnocchi scelti da Piero Petrucci ogni mattina al mercato del fresco. Il menù propone anche sugarelli e sgombri affumicati, ombrina e pesce spada marinati. Dal forno a legna escono grigliate di pesce, spiedini, ma anche tagliate e fiorentine da selezionate carni italiane. Tra gli irrinunciabili: il cacciucco e i primi di pasta fatta in casa. Si va dai più ricercati ravioli con farcia di gamberi e melanzane con spolverata di tartufo, alle classiche pappardelle alla trabaccolara, accompagnati da una ricca e molto varia carta dei vini, con champagne ed etichette dal mondo. FLAVORS THAT DANCE OVER THE HEARTSTRINGS | an authentic, reassuring restaurant for feeling at home and rediscovering the goodness of traditional cuisine | Stepping over the threshold is a little like coming home. If you’re looking for reassurance, for serenity at the table, for a warm welcome, this is the restaurant for you. Where you can leave your car keys with the voiturier, for oldfashioned valeting. And in the open and airy seating area, with wide tables and distances calculated for absolute peace of mind, enjoy a raw seafood platter of oysters, sea truffles, amberjack and tuna tartares, shrimp, giant red prawns, mantis shrimp, selected every day by Piero Petrucci at the morning fish market. Also on the menu, smoked sugarelli and mackerel and marinated ombrine and swordfish. From the wood-fired oven, fish and seafood kebabs on the grill, but also prime Italian meats:
tagliate sliced steaks and classic Fiorentina T-bones. And the “indispensibles”: cacciucco and first courses with homemade pasta, from the most sophisticated shrimp-and-eggplant-filled ravioli, with a dusting of truffle, to the classic pappardelle alla trabaccolara noodles with a hearty red fish sauce. Accompanied by a bountiful wine list that includes champagnes and labels spanning the globe.
Вкус кухни, затрагивающий сокровенное | аутентичный ресторан, возвращающий нас к традициям | Переступив порог этого ресторана вы окажетесь в зале домашнего уюта. Кто ищет обстановку спокойствия за столом, находится в правильном месте. Просторные проходы между широкими столами обеспечивают
гарантию расслабляющей атмосферы, которая приглашает насладиться роскошным блюдом свежих морепродуктов, состоящих из заботливо выбираемых Пьеро Петруччи на рынке устриц, моллюсков, норвежских омаров и красных креветок, к которому шеф умело добавляет тартар из мяса сериолы и тунца. Меню ресторана предлагает также копчёные ставриду и макрель, маринованные горбыль и меч-рыбу. В дровяной печи готовят рыбу на гриле, разнообразные шпажки, а также вырезку и стейки по-флорентийски из селекционной итальянской говядины. Блюда, которые не могут отсутствовать в меню: суп из морепродуктов каччукко и сделанная руками паста. Ассортимент варьирует от нежных равиоли, фаршированных креветками с баклажанами, слегка заправленных трюфелем, до классических паппарделле, подаваемых с соусом из морепродуктов. Все блюда сопровождаются разнообразной винной картой, где не забыты предложения шампанского и вин международных производителей.
RISTORANTE LA BARCA
VIALE ITALICO 3, FORTE DEI MARMI
+39 0584 89323, +39 0584 83141 ristorantelabarca@live.it | www.ristorantelabarca.org