VOGUE (Italy)

In the mood for Brazil

- Maristella Campi

La foto-emblema della storia d’amore tra Claudia Innig e Andrea Marini è quella di loro due stretti in un abbraccio sotto l’imponente statua del Cristo Redentore, una delle sette meraviglie del mondo moderno e simbolo del Brasile, che si erge sulla cima della montagna del Corcovado, a 700 metri a picco sulla città e sulla baia di Rio de Janeiro. Questo perché Claudia è brasiliana e perché il loro primo appuntamen­to è stato a Rio, nel 2016. Ecco quindi che “la città meraviglio­sa” è stata la cornice perfetta per festeggiar­e il matrimonio. Lei, in un abito bianco di organza della stilista newyorkese Hayley Paige, preso da Le Spose di Mori di Firenze, accessoria­to con sandali svettanti, regalo della celebre amica stilista brasiliana Paula Cademartor­i, in abbinament­o con i fiori color corallo dell’acconciatu­ra. Lui, con un completo di Officina Sartoriale Milano. L’evento, anche per la partecipaz­ione di oltre 100 invitati italiani, è stato diviso in tre giorni: la suggestiva cerimonia religiosa nella Cappella del Cristo Redentore del Corcovado seguita da cocktail, un pool party in una villa dell’architetto Oscar Niemeyer a São Conrado e il rito civile culminato nel riceviment­o nella Vila Santa Teresa, una dimora degli anni ’70 trasformat­a in lussuoso boutique hotel. Il matrimonio si è chiuso con un gesto d’amore di Claudia e Andrea: gli addobbi floreali del matrimonio sono stati donati in beneficenz­a a Flor Gentil, istituzion­e che utilizza i fiori che altrimenti verrebbero scartati per creare nuove composizio­ni da consegnare alle case di cura.

The photo most emblematic of the love story between Claudia Innig and Andrea Marini is of the two of them hugging at the Christ the Redeemer statue, one of the seven wonders of the world, in Brazil. Claudia is Brazilian and their first date was in Rio in 2016, making this city the perfect setting for their wedding. She wore a dress by New York designer Hayley Paige along with sandals, which were a gift from the famous Brazilian designer Paula Cademartor­i. He wore a suit from the Officina Sartoriale Milano. The event took place over three days. There was a religious ceremony in the chapel of Christ the Redeemer of Corcovado followed by cocktails. There was also a pool party at a home designed by architect Oscar Niemeyer. The reception took place at the Vila Santa Teresa, a 1970s residence that is now a luxurious boutique hotel. Claudia and Andrea donated the floral arrangemen­ts from their wedding to Flor Gentil, an associatio­n that reuses the flowers and donates them to nursing homes.

 ??  ??
 ??  ?? Gli sposi hanno reso omaggio al Brasile non solo facendosi fotografar­e sotto la statua del Cristo Redentore, ma anche con l’illustrazi­one ad acquarello del Pan di Zucchero sulle partecipaz­ioni.
Gli sposi hanno reso omaggio al Brasile non solo facendosi fotografar­e sotto la statua del Cristo Redentore, ma anche con l’illustrazi­one ad acquarello del Pan di Zucchero sulle partecipaz­ioni.
 ??  ?? We Love the Idea Il Bem-casado (ben sposato) è la bomboniera tradiziona­le brasiliana: un dolcino regalato agli ospiti per portare fortuna e prosperità alla coppia di sposi.
We Love the Idea Il Bem-casado (ben sposato) è la bomboniera tradiziona­le brasiliana: un dolcino regalato agli ospiti per portare fortuna e prosperità alla coppia di sposi.
 ??  ?? Dall’alto e in senso orario. La scenografi­ca torta a quattro piani. Dettaglio della mise en place.
Foto ricordo con gli amici e i famigliari.
Dall’alto e in senso orario. La scenografi­ca torta a quattro piani. Dettaglio della mise en place. Foto ricordo con gli amici e i famigliari.
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy