The Japan News by The Yomiuri Shimbun

Justice Ministry to tap AI tech to translate laws

- The Yomiuri Shimbun

e Justice Ministry plans to use an arti cial intelligen­ce-equipped system to translate Japanese laws and ordinances into English from next scal year, according to sources.

e move is aimed at swi ly releasing English translatio­ns of new and amended laws and government decrees to attract more foreign investment.

e government intends to expand the translatio­n system to other ministries and agencies, depending on the outcome of the rollout at the Justice Ministry.

In its Basic Policy on Economic and Fiscal Management and Reform for scal 2022, the government set a target of doubling foreign direct investment stock in Japan from ¥40 trillion at the end of 2020 to ¥80 trillion in 2030. e swi translatio­n of laws and regulation­s into English was identi ed as an important task to achieve the goal.

Overseas institutio­nal investors, among others, need to check Japanese laws and regulation­s in detail when making investment­s in the country.

e number of visits to the Justice Ministry’s Japanese law translatio­n database nearly tripled to about 160,000 in scal 2021, compared to ve years ago.

If English translatio­ns of new and revised laws and regulation­s are available, that will help investors make decisions sooner.

However, as of the end of June, only 842 of about 8,000 laws, government decrees and ministeria­l ordinances had been released in English on the database.

e long process involved in translatin­g Japanese laws into English is largely due to the complexity of the work.

Currently, each ministry submits a dra translatio­n to the Justice Ministry, which checks the format and style. e dra is then proofread by native English speakers, while experts, including lawyers specializi­ng in foreign laws and legal scholars, conduct nal checks. e whole process, from the initial submission to the release of the English translatio­n, takes about 2½ years on average.

Ministries and agencies usually do not have teams specializi­ng in English translatio­n, so the burden has been placed on personnel from the department­s responsibl­e for the laws and regulation­s, who conduct the work while carrying out their regular duties.

In 2019, the Justice Ministry set up a strategy council comprising members from the private and public sectors to publicize Japanese laws and regulation­s internatio­nally.

e ministry will aim to publish English translatio­ns of amendments of major laws and regulation­s within a year of their enactment by using an AIequipped translatio­n system. It plans to release more than 600 laws, ordinances and amendments in English by scal 2025.

e ministry intends to use the system to translate laws and ordinances that are under the jurisdicti­on of the ministry on a trial basis this scal year to assess the accuracy of translatio­ns, eyeing a full- edged rollout in scal 2023. (Aug. 14)

Newspapers in English

Newspapers from Japan