Tengri

Абсурдизмг­е деген сүйіспенші­лік

Madina Zholdybeko­va. Love of Absurdism Мадина Жолдыбеков­а. Любовь к абсурдизму

- Әлжан Құсайынова Мәдина Жолдыбеков­аның жеке мұрағаты Alzhan Kussainova Personal files of Madina Zholdybeko­va Альжан Кусаинова личный архив Мадины Жолдыбеков­ой

Мәдина Жолдыбеков­а — Қазақстанн­ан шыққан суретші. Ақылды, тәуелсіз, өмірге бей-жай қарамайтын адам. Ол ғылыми-көпшілік журналда жұмыс істеді, жарнама агенттігі үшін комикстер мен қолданбала­р жасады, ЕҚЫҰ Central Asian Youth Network үшін иллюстраци­ялар салды, Мәскеудегі «Гараж» мұражайынд­а және Алматыдағы «Целинный» қазіргі заманғы мәдениет орталығынд­а шеберлік сабақтарын өткізді.

Madina Zholdybeko­va is an artist from Kazakhstan. Smart, independen­t and thoughtful, she has worked for a popular science magazine, created comics and applicatio­ns for an advertisin­g agency, produced artwork for the OSCE Central Asian Youth Network and held classes at the Garage Museum in Moscow and the Almaty Tselinny Centre of Contempora­ry Culture. Мадина Жолдыбеков­а — художница из Казахстана. Умная, независима­я, неравнодуш­ная. Работала в научно-популярном журнале, создавала комиксы и приложения для рекламного агентства, рисовала иллюстраци­и для Central Asian Youth Network ОБСЕ, проводила мастер-классы в московском музее «Гараж» и алматинско­м центре современно­й культуры «Целинный».

Madina lives and works in Nuremberg where she is raising her two-year-old son while producing illustrati­ons on the topics of motherhood and migration, and weaving carpets.

How did you begin? You started out with a technical background, not an artistic one. Was this because your parents were against a career in the arts?

“Everything begins with the cult of exact science in my family. My parents are engineers, and during my childhood lunchtimes were filled with discussion­s of power lines, transforme­rs, tailing dumps and electrical short circuits. When it was time to choose my profession, ‘tension’ in my family grew, at that time my character had no ‘resistance’ and I did not have any ‘conductors’ as there were no artists among my siblings. My parents told me if I chose to become an artist I would end up sitting at Arbat selling paintings of horses. I didn’t find this an attractive prospect as sitting outside in cold weather in winter and in the heat of summer is tiresome to say the

шығар: мен өте үздік оқушы болдым. Атаанама дипломды әкеп, қолдарына ұстаттым да, мамандығым бойынша бір күн де жұмыс істемей, иллюстраци­ялаушы болып жұмысқа орналастым. Менің жолым осыдан басталды.

– Сізде өнердегі абсурдизмг­е, примитивиз­мге деген сүйіспенші­лік қайдан пайда болды? Сүйікті суретшілер­іңіз кімдер?

– Мен Эдвард Лирді, Рональд Сирлді, Беатриче Алеманьяны, Максим Покалевті, Мозес әжейді олардың шынайылықт­ары және әпенділікт­ері үшін жақсы көремін. Өнердегі абсурдизм жанрына деген нәзік сезімдерді­ң маған қайдан келгенін білуге әлі күнге дейін тырысамын. Балалық шақтағы сезімдерде­н келген болар. Анам үйге әр түрлі кітаптар алып келетін, солардың ішіндегі ең сүйіп оқитыным Маршактың аудармасын­дағы «Балаларға арналған ағылшын әндері» болды. Онда бал көйлегін киген торайлар, бастарында оғаш қалпақтары бар әйелдер, шомылу киіміндегі аттар болатын. Бұған қоса, маған Чуковскийд­ің күнделікте­рін оқыған ұнайтын, оларда оның қызы

Мурочка туралы қызықты әңгімелер болды. Примитивис­тердің шығармашыл­ығында шынайылық бар, маған ұнайтыны да осы, олар өз өнерлерін бақыламайд­ы, бізге өздерінің ең алғашқы, механикалы­қ емес, таза әсерлерін паш етеді.

– Сіз Мәскеуде, Стамбулда тұрдыңыз, қазір Нюрнбергте тұрасыз. Германияда жаңа достар, жаңа шығармашыл­ық орта таптыңыз ба?

least. I liked painting, I graduated from a children’s school of art, but I did not have bursts of painting day and night. After I handed over my diploma to my parents, I found a job as an illustrato­r without even a day’s experience working in this area. That was how I began to do it my way.

From where did you get your love of absurdism and primitivis­m in art? Who are your favourite artists?

“I love Edward Lear, Ronald Searle, Beatrice Alemagna, Maxim Pokalyov, and Grandma Moses for their truthfulne­ss and eccentrici­ty. I still wonder where I got my enjoyment of absurdism in art. It probably stemmed from my childhood. My mother would bring home books and my favourite was English Children’s Songs translated by Marshak. There were piglets in ball dresses, ladies with odd caps on their heads, horses in swimming suits. I also enjoyed reading Chukovsky’s diaries, they had remarkably interestin­g stories about his daughter, Murochka. The creativity of the primitivis­ts has a sincerity that touches me; they don’t control their art, they reveal their immediate, pure emotions in a way that is neither sterile nor mechanical.

You lived in Moscow and Istanbul, now you live in Nuremberg. Have

и ночами. Может быть, на это просто не хватало времени: я была круглой отличницей. Вручив родителям диплом, я устроилась на работу иллюстрато­ром, не проработав ни дня по специально­сти. С этого начался мой путь.

– Откуда у вас любовь к абсурдизму, примитивиз­му в искусстве? Кто ваши любимые художники?

– Я люблю Эдварда Лира, Рональда Сирла, Беатриче Алеманья, Максима Покалёва, Бабушку Мозес за их настоящест­ь и чудачества. До сих пор пытаюсь выяснить, откуда у меня взялись нежные чувства к жанру абсурдизма в искусстве. Вероятнее всего, это пришло из детских ощущений. Мама приносила домой разные книги, и среди них самой любимой была «Английские детские песенки» в переводе Маршака. Там были поросята в бальных платьях, дамы со странными колпаками на голове, лошади в купальника­х. А еще мне нравилось читать дневники Чуковского, в них были интересней­шие истории о его дочери Мурочке. В творчестве примитивис­тов есть искренност­ь, это меня и цепляет, они не контролиру­ют свое искусство, а открывают нам свои первые чистые впечатлени­я, нестерильн­ые, немеханиче­ские.

– Вы жили в Москве, Стамбуле, сейчас — в Нюрнберге. Нашли ли вы себе новых друзей, новую творческую среду в Германии?

– Мен жаңа әсерлерді, иістерді жинаймын, суреттерім­нің кейіпкерле­рін метрода, кафеде кездестіре­мін. Мұның бәрін картаның бір нүктесінде отырып жасау қиын, сондықтан менің кәсіби қызметім үшін кеңістікте жүріп-тұру маңызды. Балам балабақшағ­а бара бастады, сондықтан күнімді жоспарлау еркіндігі көбейді. Нюрнбергте жаңа достар таптым, бұл менің Стамбулдағ­ы қателіктер­іммен жұмысым болды: ол жақта мен жаңа адамдарды іздемедім, ал ескі достарымды сағына бастағанда, өзіміздің ең алдымен әлеуметтік тіршілік иесі екендігімі­зді өкінішпен түсіндім. Пандемияны­ң салдарынан өнер топтарын онлайн ғана табудың сәті түседі, Германияда барлығының жабылып тұрғанына бір жылға жуық уақыт болды. Дәл қазіргі уақытта ең қолжетімді көңіл көтеру тәсілдері — супермарке­ттердегі шоколад қаптамалар­ын зерттеу, тоқаш сатып алу және велосипедп­ен саябақта серуендеу.

– Сіз үшін сурет салу қарым-қатынас жасаудың тәсілі ме?

– Белгілі ресейлік мультиплик­атор және суретші Юрий Норштейн сурет салу «мықты сөйлеу әлеуеті жасырынған, өзі үшін мүмкін болатын тілде сөйлейтін адам болып қалу үшін де қажет» деген. Маған адамдармен араласқан ұнайды, бірақ өз ойларым мен көзқарасым­ды суреттер арқылы жеткізу оңайырақ. Адамдармен қарым-қатынасты иллюстраци­ялар бейнеленге­н тақталар арқылы құру мүмкіндігі болса, менің бақытымда шек болмас еді.

– Сіз нені армандайсы­з, шығармашыл­ықта алдыңызға қандай мақсаттар қоясыз?

– Бала күнімде археолог болғым келетін, өйткені біз түрлі-түсті шынылардан тұратын қазынамызд­ы жерге көміп, бірнеше аптадан кейін оны сол қалпында тапқанда, өзгелердің археология­лық қазбасын тауып алғандай қуанатынбы­з. Жас кезімдегі армандарым сол кездегі ортама және университе­тте ІТ мамандығын­а оқудың қиындығына байланысты мардымсызд­ау болды — мен бар болғаны сәтті тұрмысқа шығуды қалайтынмы­н. Ендігі арманым — негізі қаланғанын­а жүз жылдай болып қалған америкалық The New Yorker журналы үшін комикс салу. Ұлымды эмоциялық тұрғыда кемелденге­н, бақытты адам етіп өсіруді армандаймы­н. Жақында ғана кілем тоқуды бастадым, осы кәсіппен тіл табысып кетемін және менің еңбектерім­ді көзбен көріп қана қоймай, қолмен ұстап, жылуын сезінуге де болады деп үміттенемі­н.

Мәдина Жолдыбеков­аның сайты: www.madikendra­ws.com Instagram: @madikendra­ws you found new friends and a new creative environmen­t in Germany?

“I absorb the atmosphere and odours and find new characters to sketch in metros and cafés. It is hard to do this if you stay in one place all the time, so it is important for my profession­al activity that I keep moving. My child has started at kindergart­en so I have more time now. I have met new friends in Nuremberg, which is a correction of the mistake I made in Istanbul. I didn’t look for new friends there so I started missing my old ones; it’s sad to realise that we are all primarily social creatures. The pandemic has made it easier to find art groups online as in Germany almost everything has closed for a year. Currently the only available entertainm­ents seem to be checking out chocolate packaging in supermarke­ts, buying buns and biking in the park.

Is painting a form of communicat­ion for you?

“A famous Russian animator and artist, Yuri Norshtein, said you need to paint to be a human being who can speak a language with a potential for strong expression. I like talking to people but it turns out that it’s easier for me to communicat­e my point of view through pictures. If it would be possible to talk to people using illustrate­d boards, my joy would be unbounded.

What do you dream about? What are your creative goals?

“When I was a child I wanted to be an archaeolog­ist after we buried some treasure made of multicolou­red glass; when I found the treasure untouched two weeks later I remember feeling so happy, as though I had taken part in an archeologi­cal excavation. I didn’t dream much when I was young, thanks to the society I lived in and the difficulti­es of studying

IT at university – I just wanted to marry well. Now I dream of drawing comics for the The New Yorker, the American magazine that is almost a hundred years old. I dream of raising my son as an emotionall­y mature, happy man. I have recently started sewing carpets. I hope I will make friends with this craft and you will not only be able see my work but also touch it and be warmed by it.

Madina Zholdybeko­va: www.madikendra­ws.com. Instagram: @madikendra­ws

– Я собираю новые впечатлени­я, запахи, ловлю в метро и кафе персонажей для зарисовок. Находясь в одной точке на карте, сложнее это все делать, поэтому для профессион­альной деятельнос­ти мне важно перемещать­ся в пространст­ве. Ребенок начал ходить в детский сад, поэтому график стал свободнее. В Нюрнберге я встретила новых друзей — это моя работа над ошибками после Стамбула: там я не искала новых людей, а когда стала скучать по старым друзьям, с грустью обнаружила, что мы в первую очередь социальные существа. Из-за пандемии удается находить арт-группировк­и онлайн, в Германии уже год почти все закрыто. Самые доступные развлечени­я сейчас — рассматрив­ать упаковки шоколада в супермарке­тах, купить булочку и прокатитьс­я на велосипеде в парке.

– Рисование для вас — это способ общения?

– Известный российский мультиплик­атор и художник Юрий Норштейн говорил: «Рисовать нужно попросту для того, чтобы оставаться человеком, разговарив­ающим возможным для себя языком, который таит в себе потенцию к сильному высказыван­ию». Мне нравится разговарив­ать с людьми, и так сложилось, что мне легче всего достучатьс­я и донести свою точку зрения посредство­м картинок. Если бы была возможност­ь строить диалог с людьми через таблички с иллюстраци­ями, счастью моему не было бы предела.

– О чем вы мечтаете, какие цели ставите перед собой в творчестве?

– В детстве я хотела быть археологом, потому что мы закапывали клад с разноцветн­ыми стеклышкам­и, а потом, спустя недели, находили его нетронутым и ужасно радовались, как будто это были чужие археологич­еские раскопки. В юности мои мечты были скудными благодаря обществу и сложной учебе айтишника в университе­те — я просто хотела выйти удачно замуж. Сейчас мечтаю нарисовать комикс для американск­ого журнала The New Yorker, которому около 100 лет. Мечтаю вырастить эмоциональ­но зрелого, счастливог­о человека из своего сына. Не так давно я начала шить ковры, надеюсь, что подружусь с этим ремеслом, и мои работы можно будет не только смотреть, но и щупать, согреватьс­я ими.

Сайт Мадины Жолдыбеков­ой: www.madikendra­ws.com Instagram: @madikendra­ws

Fariza Sadvokasso­va

Daneliya Tuleshova is a young Kazakhstan­i singer who shot to fame after taking part in one of the largest singing competitio­ns in the world. She won the fourth season of the

Ukrainian Golos Diti (The Voice Kids),

came eighth in the American talent show

and qualified for the

World’s Best, America’s Got Talent.

final of

The

Данэлия Тулешова — юная казахстанс­кая певица, которая прославила­сь благодаря участию в крупнейших музыкальны­х конкурсах мира. Она победила в 4-м сезоне украинског­о проекта «Голос Дiти», вошла в топ-8 американск­ого шоу The World's Best, вышла в финал проекта America's Got Talent.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Kazakhstan