The Korea Times

There’s no paper trail

아무런기록도안남아있­어요

-

ERIC: (shakes his head) Nope. No I don’t.

에릭:(고개를가로저으며)아니요.모르겠네요.

INT. GLOBE, SPOTLIGHT LATE AFTERNOON

내부. 보스턴 글로브, 스포트라이트 팀사무실 늦은오후

Ben sits with the serious.

벤이 스포트라이트 팀과 함께 앉아 있다.모두가심각한표정이다.

gang.

They are all

BEN: So this was all under the table?벤:그걸전부비밀리에처리­했다고?

SACHA: There’s no

paper trail.

At all. The victim has to sign a confidenti­ality agreement to get the settlement. The lawyer takes a third and the Church sweeps it under the rug.

사샤: 아무런 기록도 안 남아 있어요. 단하나도요. 합의를 원하는 피해자는 비밀 유지 각서에 서명해야만 했죠. 변호사는 합의금의3분의 1을받아서 좋고, 교회는사건을덮을수있­으니까좋고요.

MIKE: Jeez. It’s a freakin’ racket.마이크: 제길. 순장사꾼이네요.

BEN: It’s more complicate­d than that. MacLeish’s got a duty to the client to get the best deal he can.

벤:그렇게단순하게만볼순 없어.맥클레쉬는 의뢰인에게 최대한 유리한 조건을 끌어낼의무가있으니까.

SACHA: Sure, but how many victims do you represent and profit from before you say something? 사샤: 그렇죠, 하지만얼마나많은피고­인을대리하면서돈을번­건지봐야죠.

MIKE: Garabedian would say none. That’s why he’s taking these cases to court. Because he wants people to know about this.

마이크: 개러비디언이라면 절대 안 그래요. 그래서사건을법정으로­끌고가는 거죠.더많은사람에게알리려­고요.

SACHA: I agree. And legal ethics aside Ben, I mean, operating the way MacLeish has all but guarantees that the abuse stays under wraps.

사샤: 맞아요.변호사윤리같은건차치­하더라도,맥클레쉬처럼처리하면­사건은영원히은폐될수­밖에없어요.

BEN: Yeah. Did MacLeish confirm all Saviano’s priests?

벤: 그래.사비아노가말한신부들­이다맞다고맥클레쉬가­확인해줬어?

ROBBY: No. He’s limited by his confidenti­ality agreement.

로비: 아니요.비밀유지의무때문에말­할수없대요.

SACHA: But clearly he’s settled cases against a number of them. Phil’s put me in touch with some of the other victims, I’m pretty confident all of his priests are going to check out.

사샤: 하지만 그중 상당수의 신부들과 합의한게 분명해요. 필을통해서다른피해자­들도 만나보면, 그 신부들이 전부 가해자라는게확인될거­예요.

BEN: So it is thirteen priests?벤:그래서13명이라고?

SACHA: Yeah. 사샤: 네.

ROBBY: Looks that way.로비:그게맞는것같아요.

BEN: Holy shit… (standing up) Okay. Keep going.

벤: 젠장. (일어서며) 알았어.계속알아봐.

Ben leaves.

벤이밖으로나간다.

INT. COPLEY SQUARE BALLROOM, ATRIUM ― NIGHT

내부.코플리스퀘어호텔연회­장,입구 밤

Catholic Charities Gala is holding at a large hotel ballroom. Kim, a party attendant to assist with check-in, scans a list of names for Marty. Marty stands before her, restlessly.

넓은 호텔 연회장에서 가톨릭 자선 행사가진행되고 있다. 파티도우미인킴이손님­목록에서 마티의 이름을 찾고 있다. 마티는그앞에초조하게­서 있다. ■ gang친구집단,동료집단

■ paper trail (증거가 되는) 문서 기록e.g.) leave a paper trail 행적을 남기다

■ racket 부정한 돈벌이 (= a dishonest way of obtaining money, such as by threatenin­g people or selling them illegal goods)

■ under wraps 비밀인, 감춰진

Newspapers in English

Newspapers from Korea, Republic