The Korea Times

Six external factors: ➌ Dampness (seup)

육기: ➌ 습(濕)

- 제공:더함한의원이상일원장­black66g@naver.com black66g.blog.me

Dr. Lee: Let me talk about Dampness today. What connotatio­ns can you come up with when you think about Dampness?

이 원장: 오늘은‘습(濕)’에 관해 얘기해 보죠.‘습’에 대해생각하면어떤이미­지가떠오르나요?

Peter: Well, let me think. It feels kind of sticky, enervating, not circulatin­g, rotten... I don’t know. That’s all I can come up with.

피터: 글쎄요,생각해보죠. 뭔가끈적거리고,힘빠지게하고,순환이안되며썩은듯하­기도 하고.. 잘 모르겠어요. 생각나는건그정도입니­다.

Dr. Lee: Very good. You’ve actually gotten very close to the underlying meaning of Dampness. 이 원장: 아주 좋아요. 습에 담겨 있는의미에상당히근접­했어요.

Peter: Really? Tell me what it is like. 피터: 그런가요?습이어떤건지말씀해주­세요.

Dr. Lee: Dampness is not a good thing. Have you ever walked around in a very humid environmen­t like a rainforest? Ever walked through heavy fog? The water droplets collect on and soak through your clothing. Your shirt clings to you. Even if it’s not horribly hot according to a thermomete­r it seems hot. It saps your energy. Dampness in the body is the result of a failure in fluid distributi­on. It’s swampy, sticky, and humid. Dampness is that sense of humidity that makes everything feel sticky and gross. In the body it creates a sensation of heaviness and fogginess and it makes other pathogens less likely to leave gracefully.

이 원장: 습은 좋은 게 아니죠. 열대우림같은매우습한­환경속에서 걸어본적이있습니까?아주진한안개속을걸어­봤나요? 작은 물방울들이 모여서옷에스며들지요. 그러면 셔츠가 몸에 착 달라붙기도 하고요. 온도계로쟀을때아주심­하게덥지 않음에도 덥게 느껴집니다. 진이 빠지게 하죠. 인체 내의 습은 체내의 수액분배의 실패에 기인합니다. 늪지 속처럼 진득하고습기가차있는­듯 합니다. 습은모든 것을 찐득찐득하고 역하게 만드는꿉꿉한 느낌입니다. 우리 몸 안에서 습은무겁고 뿌연 느낌을 만들어내고 다른 병인들이쉽게떠나지못­하게끔합니다.

Peter: It’s not good at all! What kind of symptoms does it have? 피터: 정말 최악이군요. 어떤증상을유발하게되­는지요?

Dr. Lee: First, stickiness. This applies on all kinds of levels. The skin feel sticky, saliva is sticky, mucus is sticky, the tongue looks sticky, the excretions are sticky, everything is sticky. Second, turbidity of excretions such as urine, stools, eye discharges or vaginal discharges. Third, heaviness. It causes sensations of heaviness in the body, a heavy head with or without a tight feeling or heavy limbs. Fourth, a foggy mind, unclear thinking, confusion and drowsiness. Last, spleen and stomach Qi problems are indication­s of dampness too: diarrhea, gas, bloating, nausea and vomiting, low or no appetite. In Korean medicine, Pyeong-Wi-San is an excellent herbal medicine that dries off Dampness in your body.

이 원장: 먼저 끈적함입니다. 이것은모든레벨에적용­되어피부도 끈적, 침도끈적,점액도끈적,혀도끈적해보이며배설­물도 끈적하게 보이는 등의 증상을 유발합니다. 둘째로 분비물의 탁함인데 소변,대변,눈의분비물,혹은질의분비물을탁하­게 만들죠. 셋째로 무거움입니다. 습은몸이무겁다는 느낌, 조이는느낌없이무거운 머리, 혹은사지가무거운느낌­을만들어 냅니다. 넷째로정신이맑지않게­되고사고가불분명해지­며혼란스러움과졸림 등을 유발합니다. 마지막으로 습은 비위문제를만들어내는­데설사, 가스,팽만감, 오심, 구토, 식욕감퇴혹은식욕소실­등을 유발합니다. 한약 중에 평위산이란약은체내의­습을말리는데탁월한작­용을하는약입니다.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Korea, Republic