What can we see around Myeongjeongjeon?명정전에서는무엇을볼수있을까요?
Myeongjeong Gate is the main gate of Myeongjeongjeon, but it represents an older style than Myeongjeongjeon. 명정문은 명정전(사진)의 정문입니다.명정문은 명정전 보다도 더 오래된 양식을가지고있지요.
Unlike the other palaces, the main throne hall, Myeongjeongjeon, and its gate, Myeongjeong Gate, are not parallel. 다른궁궐과다르게명정전과명정문은평행이아니에요.
It was not possible to make Myeongjeongjeon and Myeongjeong Gate parallel due to the lay of the land of Changgyeong Palace. 창경궁의지형으로인해이들을평행하게만드는게불가능하지요.
However, they used Eodo, the king’s road, which is straight, to straighten this twisted topography. 대신왕의길인곧은어도를이용해비틀어진것을가렸답니다.
Gwangjeong Gate l i es to the south, while Yeongcheong Gate lies to the north. 남쪽에는 광정문이 있어요. 북쪽에는영청문이있지요.
“Gwangjeong” means “to brighten politics,” while “Yeongcheong” means “to be clear forever.” ‘광정’은‘밝게 정치를 하라’는 뜻이고‘영청’은‘영원히깨끗하라’는뜻이에요.
As these two gates were close to their offices, various officials often used them. 두문들은궐내각사들로향하기때문에신하들이이용하곤했지요.
Eodo, Pumgyeseok and Bakseok are visible. Eodo is the king’s road. Pumgyeseok is known as the rank stone. 어도와, 품계석 그리고 박석이 보이네요. 어도는 왕의 길이고 품계석은 품계를나타내는돌이예요.
Officials lined up according to their ranks beside the rank stones. 신하들은 그들의 지위에 따라 품계석 옆에서나열했어요.
Bakseok are flat stones which cover the ground and ensure people walk carefully, as well as protecting people from the sun’s reflection. 박석은 편편한 돌로 조정 마당을 덮었는데, 신하들이 조심스럽게 걷게 하고 태양빛으로부터눈을보호하게했어요.
They also prevent the road from becoming slippery when it rains. The stairs are separated in three ways. 박석은 비가 오는 날 미끄러짐을 또한막기도 했지요.계단은 세 갈래로 나뉘어져있어요.
Some guardian animal statues are on the stairs, protecting the building from evil spirits that might come from the outside. 계단위에는악귀들로부터건물을보호하는서수들이있어요.
The center of the stairs is called Dapdo, which has Bonghwang, the legendary bird, carved into it. 봉황이 그려져 있는 중앙 계단을 답도라고불러요.
The king’s sedan chair passed through it to reach the main throne hall. 왕의가마가답도위를지나정전에이르지요.