The Korea Times

English cliches

- By Lee Hyon-soo Lee Hyon-soo (http://blog.daum.net/tom_hslee) is a retired internatio­nal banker who lives in Toronto, Canada.

Native English speakers say “Bless you” when one sneezes. Also, those who speak English as a second language mimic them without knowing why. How did this custom come into being?

Here is a plausible explanatio­n. In the old days people thought that they sneezed out their souls and lurking demons were apt to enter the un-souled bodies before their souls could get back. And they believed that if anyone said “Bless you,” the demons would be frightened off. How interestin­g!

“Bless you” is short for “God bless you” which is in turn short for “May God bless you.” Phrases such as “Bless you” are cliches.

English is suffused with cliche. Therefore, to be proficient in English, one needs to be familiar with cliches and know what they mean and where they come from.

What is a cliche? According to Merriam-Webster’s Dictionary, a cliche is “a trite phrase or expression, also the idea expressed by it; a hackneyed theme, characteri­zation, or situation; something that has become overly familiar or commonplac­e.”

Here are some examples of English cliches (gleaned from various sources). You will note that none of the following phrases are new to you.

All Greek to me: Incomprehe­nsible or unintellig­ible, as if spoken or written in a foreign language.

Beauty is in the eye of the beholder: You see what your mind is predispose­d to see, and what you see is not necessaril­y evident to others.

Black sheep: Someone who stands unfavorabl­y in a group, as in a family. Black sheep were traditiona­lly disliked by shepherds because they were worth less than the standard white sheep. By the early 19th century the term was used to describe disfavored and misbehavin­g people.

Call a spade a spade: Speak plainly and to the point, saying exactly what you mean and using the simplest terms.

Can’t see the forest for the trees: Unable to grasp the broad meaning of a situation or the point of an argument because of an excessive attention to details.

Easier said than done: It is easier to talk about doing a thing than it is to do it. It is easier to give advice than to put it into practice.

A good many cliches are proverbs, but not all proverbs are cliches. The distinctio­n between a proverb and a cliche is current use; if a proverb gets heavy duty in the language, it ranks as a cliche.

Cliches are often criticized as a sign of unoriginal­ity and lazy thinking.

And convention­al wisdom has it that cliches are to be avoided in creative writing.

That said, there is no denying that cliches are commonly used in everyday speech as well as in noncreativ­e writing because they are very useful to get one’s point across.

If used wisely, cliches can serve as the lubricant of language.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Korea, Republic