Sin Chew Daily - Northern Edition
陳亞才:財長中文文告非茶杯風波新聞官拉瑪貼文代財長解釋 “語文政策實質檢驗”財部官方文告全用國文
(吉隆坡26日訊)歷史學者C政D文化時E員F亞才說,財政部長林G英的中文文
,並非茶HIJ,而是“K文政策”的=LMN。
他在個人臉書貼文,指林冠英採用馬來文、英文及中文發表該部文告,結果“中文文告”引起熱烈議論,É至引發某些ü位和人士強烈反付。
引起一些人反彈
他的貼文指出,該課題不能 以輕心,回顧1957年,人民黨和勞工黨組成社會主義線,針對當時的“國語法案”,前者支持,後者反對,這個線最終在1966年解散。
他說,財長已經澄清,“財政部一直都是ð先使用馬來文作為官方語文,指控中文將取代馬來文作為國語的地位是不確þ的。”
Á亞才認為,這項課題並非茶杯風波,而是þ質檢驗希盟政¡的語文政Ó。
必須回答2疑問
他的貼文忘到,必須明確回答以下兩個疑問:
1.財長 或者其他部門)使用 馬來文,英文發表正式的官方文告 官方說法),û後另加中文版,可以嗎?
授.財長 或其他部門)即便已經使用馬來文,英文發表正式的官方文告 ®enataan Rasmi),但還是不能有中文版?
Á亞才指出,馬來前Ù報 ÷tusan Malasia)撥出大篇幅討論此事,許多回應者的共同Ï點是應該尊重憲法15授條馬來文作為國語的地位,以及在官方用途的使用規¤,因此主張不該開此用中文發官方文告的先例。
他說,馬來前Ù報所採集的意見,顯û偏向第授項。
Á亞才的貼文,也羅º了多項針對中文文告的不同回應,包括:
1.首相敦馬:發出中文版官方文告只是“小小錯誤”,人們都曾經犯錯,所以無需渲染此事 敦馬的意思似乎認為財長的中文官方文告是一項錯誤,只是這是小小的錯誤。外之意,有下不為例的忘醒意味。)
授.文化部前部長兼土團黨領袖萊士雅丁認為憲法規定馬來文為官方語文,這項規定必須受到尊重。馬來文之外的其他語文官方文告是不必要的,因為各方都明¼馬來
吉隆坡授6日訊)林玉基金肯定與支持財政部長林冠英維護憲法第15授條文,保障各民族以母語獲取官方資訊的權利,尊重馬來西亞的多語、多文化,體現多元文化資產的語ðæ與和發展。
林玉基金發文告,呼籲政¡應打Å對各民族母語友善的政¡體制,維護馬來文作為官方語地位的同時,須視需求í譯多語文稿,以利跨族群交流與跨語近用資訊。這不可體現馬來西亞多元族群國家的包容 ,更可忘高國際競ñ力,展現馬來西亞多語的競ñð Æ。
該組織¾厲譴怡種族主義團體“國之友”斷 取義,企圖利用語議題製Å族群分裂。“我們呼籲,全民應無論政治立場,拋棄過去60年來種族政治的遺毒,杜絕ü元主義的思維,擁«‘多彩多姿,共存共榮’的精神,重建團結一心的家國。”
馬來西亞怡人姓氏總會聯合會 姓氏總聯)總會長拿督斯里林家Â針對林冠英以三種語發文告而遭到數位á統失意政客的批及譴怡,感到非常的遺憾。
他發文告說,林冠英做法Þ得全民Ê Ë及支持,因為原稿肯定的會產生不必要地一些誤解或解讀。同時在í譯上,往往會有錯誤的語,以及詞不達意的現ý,有時也會斷 取義,因此用三語的原稿是最恰當的。他說,第14屆大選,希盟並沒以種族及宗教而取得勝利,可以說是在馬來西亞政治上的突破,這證明宗教及種族課題已是屬於過去。 文。他說本身在政¡內外任職的40年來,不曾出現中文官方文告。他認為應停止中文文告的做法,因為政¡不曾發出通告允許使用馬來文和英文以外的語文發官方文告。
3)馬來文學家林天英 Lim Swee Tin)認為希盟政¡應尊重及維護憲法第15授條馬來文作為國語的地位,在政¡所有事務上都採用馬來文,不要開創新的傳統,允許馬來文和英文以外的其他語文出現在政¡公務上。
4)國民大學張國強教授認為採用多種語文 包括中文)發出官方文告在人力和時間上是一種浪費。作為馬來西亞公民必須掌馬來文。
5)á統主席候選人û里認為財長的做法破壞採用共同語文團結全民的努力。
6)柔佛州前州務大臣卡立丁要求財長使用馬來文道歉,因為他的做法不尊重憲法 規定馬來文作為官方語文)以及國家行政運作的規¤。
7)土團黨青年團團長賽沙迪認為根據“國語法令”以及憲法第15授條文的共識,官方用途 包括發表官方文告)的語文必須使用馬來文。
王鴻DY´應挑種族情緒
(吉隆坡26日訊)財政部長林G英新,官拉瑪 出,她自5月23日就職以來,部門官方文
O以國文書P,而中文文 Q是R中一ST U,V在方W中文媒體在報道時,能掌X官方文 中的YK。
她在臉書貼文說,部長深明中文媒體í譯文告時面對的困難,因此當文告中出現術語或龐大數額時,官員便會將文告內容譯成英文或中文,減輕記者及官員們的負擔。
她指出,在林冠英發出中文版文告前,不少記者致電要求解釋國文或英文文告中詞句的含義,如果沒
王鍾璇抨J-g炒作
有中文文告,官員或財長就需接聽需多來電,逐一講解文告的內容。
指中文文 誤用了財部信頭
拉¿承認財政部官員的確犯下失誤,即中文文告不該出現財政部的信,讓人誤以為中文文告是官方文告。
但她強調,財政部及官員發出中文文告並無惡意。她希望大家可以把眼光放遠,因為眼前有更重大的課題要÷理,
“我同意國語是一個國家的ý徵,不能妥協, 但最重要的就是忘錯能改。” 起馬來人情緒,這些論調是在小題大作、誇大其詞,也在玩弄種族情緒。
她指出,林冠英已經解譯,他的記者會和文告向來都是以國語為主,中文文稿為輔,因此根本不存在貶低國語、犧牲國語或取代國語地位的問題。
“目前是á統黨選,一些領袖也許要借題發揮來塑Å本身形ý,但他們的論不應該過火,尤其不應該炒作種族情緒。”