Sin Chew Daily - Sarawak Edition (Kuching)
各族共存,重在包容
上兩期開始描繪美國這個世界頭號超級強國和移民大國,一方面當然是要進一步打破許多人對於美國人種種的迷思,另一方面當然也是“借美”來比喻本地近日看來好像日益高漲的種族主義情緒。而前一句裡之所以用上“看來”兩字,主要還是因為我對本地的族群關係還是抱着比較樂觀的心態。
其一是也許我生長在族群關係極為融洽的沙巴(我太太即為沙巴土著),觀察本地(東西馬亦然)族群關係時總是偏頗往好的方向去看,不過的確我所看到的各族人民之間的往來基本上還是良好的。如在這經濟不景、治安不靖、治貪不彰的大環境下,各族的大多數子民都面對着錢不夠用、出門不安、公然勒索的共同問題,大家也就只好不分彼此地抱團取暖、守望相助了。有分歧的主要也還是貧富之間懸殊的鴻溝,富者越富、貧者越貧。但這基本上是個跨越族群的長期未能解決的嚴重問題。
其二是因為在我以前的工作經驗中曾觀察與體驗過什麼叫做真正嚴重的族群不和關係。那可是些基於不同的膚色、祖籍或信仰等的族群不能共同在一個國度或地區裡生活,而必須真刀真槍地鬥個你死我活,開展內戰的例子。看到這些哀鴻遍地的悲慘例子,有時自己真地覺得極為感慨,為何人們不能基本上自過自的活,讓人家過人家的活,而非得迫使人家也一定要跟着你的宗教、你的文化、你的語言來生活才甘願?
大家不知是否知曉,美國大多數人雖然都講美式英語,但美國其實是沒有法定的國語或國文的。從美國開國初年到現在,當然都有一些“衛道之士”想方設法想要把英語訂為美國的國語(雖然也有另一些人基於當年對英國殖民者的仇恨以至依照上期所開始談的美國的複雜人口結構,而提倡以德語或法語來做美國的國語),但基本上大多數的“有識之士”,雖然大多也講英語,對於英語作為美國國語還是有所保留的,認為這會致命地破壞 美國的多元性。
所以,如在我以前住過的加州,在與政府部門交涉時,有好幾種語文的表格可以拿來選擇填寫。以加州的原籍墨西哥或其他中南美國家的居民人數的眾多,西班牙語當然是一個重要的工作語言,許多正式的文件也可要求以該語來行文。而在加州也有一個極少數的族群,即為原籍寮國的苗族人(Hmongs),在越戰後期因恐他們之前協助過美軍而遭受迫害所以把他們空運回來美國本土,主要定居在加州中北部。他們有着自己特殊的山地文化,與美國主流文化當然格格不入,需要長時間的磨合。
而在美國許多地方,也還有着好一些仍然奉行着十七、八世紀時德國與東歐家鄉裡的清教徒文化的阿美斯(Amish)人等,完全婉拒現代文明所帶來的便利(包括電燈、引擎、電腦等),認為後者會荼毒子弟的純潔宗教思想。彼等過着相對封閉的生活,幸好奉行的實質上也是和平主義的一種,不至於與現代文明社會發生暴力的衝突。
所以,有時聽到讀到本地一些原教旨主義者的言論,坦白說我不會太過驚訝,因為即便是在美國也有不少人喜歡那樣的生活理念。但有一個很基本的現代人類文明原則是各個族群都應遵守的,即“你走你的陽關道、我過我的獨木橋”,大家各過各的生活方式,能有一定程度的往來當然最好,否則至少也應河水不犯井水。
當然即便是如此看來不言而喻的基本原則,也還是有人堅不接受,而要搞唯我獨尊的。這種反現代文明裡平等相處理念的做法,是會讓社會與經濟付出極為龐大的代價的。