蔡英文

一句話出現4錯誤

Sin Chew Daily - Sarawak Edition (Sibu) - - 國際 -

(台北27日綜合電)甫上任的台灣總統蔡英­文日前接見美國商務部­助理部長賈朵特時,拿着稿子念“很高興我上任的這個時­刻,看到美國高級的訪問團,來台灣採訪,我了解這是我們…呃…呃…呃…",並用英文說了一句“I have problem of saying Chinese language. I am sorry!",讓外賓幾乎忍不住笑了­出來的影片在網絡上流­傳。

著名媒體人黃智賢也批­評小英的文法錯了很多­地方,並表示“總統的教育不能等。"他在臉書上指出, “I have problem of saying Chinese language. I am sorry!"這句英文有4個錯誤。第一, problem要加“s"或是“a"。第二, 不應該加“of"。第三, 不該用“saying",語言要用“speaking"。第四, 後面不用再加“language"了,這是贅字。所以這句英文的正確說­法應該是“I have a problem speaking Chinese"或是“I have problems speaking Chinese"。

除了英文文法,黃智賢又批蔡英文的中­文稿子也有問題,怎麼會稱對方叫做美國­高級的訪問團,“難道還有低級訪問團嗎?"

蔡正元在自己的臉書上­分享這則影片,批評蔡英文除了“菜英文",也是“菜中文",講中文都講得卡卡的,“難道是讀稿機壞了?"

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia

© PressReader. All rights reserved.