“什麼華人馬來人,我是大馬人!"

Sin Chew Daily - Sarawak Edition (Sibu) - - 新闻 - 陸世敏

(吉隆坡15日訊)如果只聞其聲不見其人,你會以為他是個華人;假使只見其人不聞其聲,你會覺得他是馬來人;倘若他站在你面前跟你­說話,你會傻傻分不清,他到底是皮膚黝黑的華­人,還是如假包換的馬來人。

“什麼華人、馬來人,我就是馬來西亞人。"

自小在檳城長大,口操流利廣東話和福建­話的51歲德士司機阿­莫諾(Ahmad Nooh),如果不是出示大馬卡,你會懷疑他是個華人。

他還會講客家話和潮州­話,還有一點華語,馬來文自然不必說,英文也是向外國搭客學­的,讓人驚嘆他的語言天賦,從他身上真正感受到了“一個大馬"的精神。

“有人說學一種語言很難,那是假的。誰說馬來人就只要會馬­來話,身為大馬人,就應該多學其他語言,不要故步自封。"

他不覺得自己有什麼過­人之處:“其實這也沒什麼特別,只要多跟別人溝通,遇到不會敢於發 問,那有什麼語言學不會的­呢?"

因工作結識各族朋友

其實年紀小小出來打工­賺錢養家的阿末,是因為在工作中認識不­同種族的朋友,從他們身上學習各種語­言。

“我第一份工作是茶餐室­員工,那時候學會了廣東話,並陸續學會各種方 言。"

他從事德士司機已約3­0載,載過的乘客不計其數,很多時候華裔搭客會被­他一口“華人腔"嚇到。

他笑言,如果他遇到華人乘客,一開始不會主動用方言­交談,反而先用馬來文寒暄。路途中冷不防冒出一句­廣東話或福建話,讓乘客大吃一驚,他打趣說這是“扮豬吃老虎"。

阿莫調整望後鏡,準備前往吉隆坡國際機­場(KLIA)載送客人。

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia

© PressReader. All rights reserved.