Sin Chew Daily - Sarawak Edition (Sibu)
推廣閱讀不分族群與其吸納,不如大家合作
今年8月初,三十多個各地街頭書坊的成員聚集在吉隆坡舉辦座談會,分享、討論各地辦活動的情況。有者提出,為何街頭書坊即使在公共空間進行,卻無法吸引巫裔以外的族群參與。在場有成員發言,街頭書坊的目的是傳播和追求知識,各族有各自的方式。
茲克里認為,我國各族抱有不同想像,和語言有莫大關係。人們每天使用的語言,反映了價值觀、原則、心理和處事方式,各族人士都不同。“在這樣的情況下,我們該如何定位自己?我們能一起處理事情嗎?我想藝術和文化能起不同作用。”
街頭書坊的演講、討論都以馬來文為主。茲克里直言:“馬來文已經很久沒被用為‘反抗的語言’(Bahasa Perlawanan)。在馬來文的大眾媒體、電視、報章,幾乎沒有拋出一些挑戰議題。二來,馬來文也是策略語言,因為幾乎每個馬來西亞人都會使用,我們可以借此接近不同階級、背景的人。當然,這還是會回到價值觀的問
題上。”
那街頭書坊有必要吸引其他族群嗎?茲克里反問:“你知道長頸鹿圖書館嗎?一開始的概念也是街頭書坊啊。”其實各族群都有類似推廣閱讀的活動。比起探討以馬來青年為主的街頭書坊是否能包容或納入各族,茲克里認為更重要的是,街頭書坊是否能踏出框架,和其他族群、團體、朋友合作。大家有各自的強項,不必誰吸收、納入誰,而是如何透過合作,擴大文化、知識圈。
“當然我們很歡迎各族參與,但與其討論街頭書坊有沒有華巫印各族代表,不如看看我們是否能超越種族視角。”
和茲克里約訪的下午,他剛辦好赴台留學的證件,順道問了我一些赴台會遇到的狀況。雖然早已知情,但想到專題見報時,眼前這個頭髮又長又捲的馬來青年竟然已在台灣新竹交通大學社會與文化研究所開學了,還是覺得有點不可思議。
身為街頭書坊的其一創辦人和主力策劃人,我問他會否擔心赴台後街頭書坊就要沒落了。茲克里笑說:“何不我來設立台北街頭書坊,或者新竹街頭書坊,那不是更好嗎?”
茲克里不擔心街頭書坊沒落,那只是一個形式,重要的是推廣閱讀、思辨的思想不斷擴張,不滅。