The Star Malaysia - Star2

The loghat we speak

Young Malaysians tell us why they love their local Malay dialect or loghat.

- By ARIESSA RAZALI and JAMIE YONG

Sharifah Nurhidayah, 24, Sarawak

Born into a Malay and Melanau family, Sharifah Nurhidayah learnt how to speak in Sarawak’s Malay loghat since she was a child.

“When my friends from other states hear me speak in my loghat, they say I sound like I’m speaking in Thai or even Tagalog,” shares the marketing director. “My favourite phrase is ‘Aih, nang

antap’, which is ‘Wah, it’s so good’.

Afiqah Nurul Asyiqin Mohd Nor, 24, Terengganu

Afiqah grew up speaking in Terengganu loghat, or as the locals say, “cakak Tranung”.

Its most unique characteri­stic is words are modified with “ng”. Makan (eat) is pronounced as “makang’, and ayam (chicken) as ayang.

Evonne Kang, 24, Kelantan

When Kang speaks Malay outside Kelantan, it’s always an ice-breaker as people find a Chinese speaking in flawless Kelantanes­e dialect fascinatin­g.

Most of them would respond with probably the only Kelantanes­e phrase they know,

“tok pehe” (don’t understand) when she “kecek Kelate” (speak in Kelantan’s dialect). Born and raised in Kota Baru, the Universiti Sains Malaysia undergradu­ate learnt to speak Kelantanes­e Malay from friends while growing up. Since then, she has also been exposed to other Malay dialects.

“Even with our different loghats and rojak language, we can still make sense of it and understand each other,” says Evonne, who is so proud of her loghat.

Fara Dayani Rosli and Fara Dayana Rosli, 24, Kedah

Preschool teachers and twins Fara Dayani and Fara Dayana say most people immediatel­y recognise they are from the north of Peninsular Malaysia from the way they speak Malay.

“Some might say our loghat sound a bit harsh, but we think it’s melodious,” says Dayana.

The Northern, or Utara loghat is spoken not only in Kedah, but also in Penang, Perlis and some parts of Perak. It’s characteri­sed by a sing song tone.

“We say some words differentl­y, such as air (water) which we pronounce ‘ayaq’. There are words in the northern lingo such as ketegaq (stubborn) and bebai (to sulk).”

Povanesvar­an Narayanasa­my, 23, Sabah

Povanesvar­an grew up among the Chinese in Kota Kinabalu but he learnt to speak Malay from everyone around him. He loves how expressive he can be in Sabah Malay, be it to be serious or funny.

In Sabah lingo, ‘bah’ is a popular modifier, like ‘lah’ elsewhere but used more broadly. Bah can mean different things depending on the sentence’s context. “My favourite phrase is ‘buli bah kalau

kau’, which means ‘Can, if it’s you’,” shares the actuarial science graduate.

Zulfaqar Mohd Kadir, 21, Negri Sembilan

Zulfaqar loves his state’s dialect, especially its flow and rhythm, even if others might find it gruff.

“People who are not used to Negri Sembilan’s loghat may think we are angry at them, but we are not,” says the student from Batu Kikir, Negri Sembilan.

Some of the local lingo includes motan (skipping class), mumba (reverse), poloso (lazy), godek (to look for) and minam (drink).

“I believe that no matter what our loghats are, they are tools for us to communicat­e, and being different is not a hindrance to our unity,” he says.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Malaysia