The Star Malaysia

A Malaysian advantage

Language variety is the spice of life for this youth

- By WONG HOI KEI brats@thestar.com.my

“BOSS, kopi bing satu, tapau” is probably one of Malaysia’s most widely heard phrases.

Living in Malaysia calls for the common encounter of people “rojak-ing” different languages into one sentence.

It is as if every word is a puzzle piece that fits perfectly into the puzzle despite being from different puzzle sets – that is what I think would best describe multilingu­alism.

As a multilingu­al who can speak six languages – English, Malay, Mandarin, Cantonese, French and Korean – people often ask me if I had attended classes for all those languages. The answer is no.

The only languages I have learnt in classes are English, Malay, Mandarin and French.

As for Korean and Cantonese, my “classes” are none other than the television shows that I have enjoyed watching since I was a kid.

By watching these shows, I eventually picked up some basics and a variety of vocabulary, allowing me to now easily understand and converse in these languages.

From my experience, watching dramas, and reality and variety shows is an engaging and effective way to learn foreign languages.

Amid all the joy of being multilingu­al, there is always the question that many individual­s ask themselves, “Is a multilingu­al a master of all trades or merely a jack-of-all-trades, master of none?”

This is because getting confused with several languages is a common occurrence as we tend to think in a different language apart from the one being spoken.

The confusion usually arises during switches between languages in the same conversati­on.

This is usually done unconsciou­sly by many multilingu­al individual­s because it is more of an instinct than a planned action.

It may be the norm for some, like how Malaysians “rojak” their words. For others, these switches come with a change of topic or context.

For instance, since my first language is English, and I studied in a government school where Malay was widely spoken daily, I would usually make mental lists and think about important matters in English and speak in Malay instinctiv­ely while working on assignment­s with other people.

It is also common for us to dance between personalit­ies as we switch languages. This is perhaps influenced by the learning environmen­t and experience­s that vary for every language spoken by a particular multilingu­al person.

For example, I speak in a higher pitch in any language other than English, creating a bubbly and outgoing personalit­y.

English, on the other hand, being my first language and the one which I am most comfortabl­e with, allows me to be more confident as speak, which usually gives off a more composed and mature aura.

There is no end to learning any language. In fact, there is no finishing line in learning as we live. Every day is a new opportunit­y for everyone to learn and create something new.

The Romance languages we know of today, like French and Italian, were once known as Vulgar Latin or otherwise broken Latin.

Now, however, these languages are spoken across the globe and are some of the most highly demanded languages in the world.

This is a clear precedent for how every language grows continuous­ly with time and is an endless journey filled with discoverie­s every day.

Learning a new language is like embarking on a new adventure, and it is an experience that must be satisfied for everyone who wishes to be able to communicat­e effectivel­y in one.

Hoi Kei, 20, a student in Kuala Lumpur, is a participan­t of the BRATS Young Journalist Programme run by The Star’s Newspaper-in-education (Starnie) team.

 ?? ?? Lifelong: There is no end to learning any language, says Hoi Kei.
Lifelong: There is no end to learning any language, says Hoi Kei.

Newspapers in English

Newspapers from Malaysia