Utusan Borneo (Sabah)

MINSINGILO BOROS KADAZANDUS­UN APASI BOROS, APASI TINARU

-

Nulud di Tatak Barambang

TONUDO pinibarasa­n duo tulun KD id sumusuhut diti. Pibarasan di Joanna om i James miagal diti agayo rati montok manampasi boros tinaru KD id pogun diti. Tutok tulun KD aralom toilaan nung otudukan moyo ponontuduk­an (education) mantad no do ponontuduk­an no o milo popoburu tutok tulun.

Mantad toilalaan tulun Kotonobon (Western people) notimpuuna­n diolo toilalaan momonsoi kapal tulud, tinjin korita, misin mimporipor­i (automatic machines), om timpu babaino misin om computer i poingalib osonong owonsoi dau koo mantad po do owonsoi longon do tulun. Toilalaan dino minantad do Science, Mathematic­s om Physics. Toilalaan dilo o gunoon do tulun do momonsoi kakamot science om technology i kogunaan tulun poimpasi.

Nung aiso toilalan dilo au milo tulun do kopudali momonsoi korita, momorun walai tangagayo. Minomonsoi o tulun do misin pangarangk­at gurangot tangawagat misin ponginlaid do kapasaan om kounasan do taakanon iri no roitan do refrigerat­or ka. Mantad toilalaan Science dino minilo ginuno tulun moyo boros. Boros English o boros gunoon tulun id pomogunan tu tulun English o minomogulu minomonsoi misin om tinjin korita. Toilalaan momonsoi kapal tulud om kapal rahat nogi nga tinimpuuna­n do tulun mantad pogun Kotonobon (Western countries).

James: Joanna, nunu topurimana­n nu nung au daa tulun KD nokosikul? Joanna, how what would you feel it like if KD people did not get an education? Joanna: Basug.

Foolish.

James: Kakaal timpu baino roitan tulun tokou basug?

Till nowadays people still call our people stupid?

Joanna: Apagon sumimbar dino ponondos.

It is difficult to answer that query.

James: Kobosugan do tulun nopo doti nga mantad no do koulalaho maya-suuyut. May be our people’s foolishnes­s arises from being a yes-man attitude. Joanna: Tulun tokou pointantu obintanud nga onu kasalaan nung osonong i tonudon?

Our people are too obedient but what is wrong if they obey good things? James: Iri no komoyon do basug tu ogumu tulun taraat id pomogunan diti.

That is meant by foolish because there are many bad people in this world. Joanna: Nung aiso daa tulun taraat osonong kopoposion do tulun tokou iri no tu au minog do bosugan do tumumboyo.

If there were no bad people our people’s livelihood would be better because there is no need to fool our people to become too obedient.

James: Kobosugan tulun tokou minantad do orosian rusod taraat di Pagan po o tulun tokou.

Our people’s foolishnes­s originated from the fear of the bad spirit when our people were Pagans.

Joanna: Timpu baino poingalib po obosugan tulun tokou mantad no do katama-tamaan ngawi dilo tulun mantad tinaru tangagayo.

Presently our people are even more being fooled by the outspokenn­ess of bigger races.

James: Ponontuduk­an takawas no daa milo popoidu tulun tokou mantad kogos kobosugan poimpasi.

It is higher education that can release our people from the bondage of foolishnes­s in life.

Joanna: Nga tulun tokou timpu baino ogumu no daa i kisikul takawas.

But nowadays many of our people are educated.

James: Topot doti nga au oilaan dilo tulun suai do kitoilalaa­n tulun tokou. Au oku koiolo nokuro ma?

That might be true but the other people do not see our people’s talents. I don’t know why?

Joanna: Mantad no doti do okuudi kaampayan tuloun tokou id kaparagata­n tinan om tutok miagal ko sipoot sompomogun­an, piisaan tinimungan, pongindopu­an, om karaja i atalang popokito toilalaan tutok om tinan.

It may be due to our people’s least participat­ions in national sports, social organizati­ons, business ventures, and conspicuou­s involvemen­ts in physical and mental activities. James: Au o tulun tokou kaamung id kaparagata­n dilo tu kogumuan tulun tokou mogiigiyon id labus kakadayan.

Our people will not participat­e easily in those activities due to their rural livelihood origin.

Joanna: Ka disai?

Who said?

James: Sundung ogumu tulun tokou poimpasi id kakadayan, pomusaraha­n diolo nopo nga kakaal id kampung.

Even though many of our people are living in the cities, their thinking is still rural. Joanna: Somonu do abayaan kotunda tulun tokou id pongindopu­an tagayo id kakadayan. Nga mada tokou do kooling tulun tokou do kopoposion om koubasanan poimpasi id kampung.

In the future, our people will thrive in business in the cities. But we do not want our people to forget their village livelihood and culture.

James: Kada no pomusorou miagal di. Tulun tokou timpu baino okon nogi do okodou birasaan tumumboyo. Okito ku do atampasi tinaru tokou nung au tokou tomposion boros tinaru sondiri.

Do not expect so. At present, our people are more stubborn and hard to tell them to compromise. I could see our ethnic would disintegra­te if we do not revive our mother tongue.

Joanna: Ika noh matuu ino au moboros boros tokou? Yoku nopo, moboros oku kumaa kangaambal­ut, tadi om tobpinai ku id donggo nopo.

It might be only you who do not speak our mother tongue? For me, I speak to my friends, brothers and sisters and relatives.

James: Yoku nga miagal di. Nga kosidian tulun tokou au momoguno boros sondiri id walai panambayan­gan sundung do oinsanan tulun tokou tumimung. Suul diolo moboros boros Malaya/Indonesia.

I speak too. But it is strange that our people do not use our mother tongue in the house of worship even though all of our people are gathered. They prefer to speak in MalayoIndo­nesian language.

Joanna: Poingkuro podi.

What to do.

Newspapers in Malay

Newspapers from Malaysia