Utusan Borneo (Sabah)

MINSINGILO BOROS KADAZANDUS­UN APASI BOROS, APASI TINARU

- Nulud di Tatak Barambang

BOROS Kadazandus­n (KD) kosudong do singilaan do sakag Kadazandus­un timpu baino diti moi do au atagak iti boros mantad dila do sinakagon. Boros KD milo pidolinon rati boros English miagal diti sumusuut. pinibarasa­n di Jena om i Jimmy (pomungaran noopo) montok kasanangan toinsanan tulun Kadazandus­un id pogun diti. Kopisanang­an do mambasa.

Jena : Kagarasan do tulun mamamasok sandad id pogun diti i kampai no tulun KD nopo nga kiharo tana nitahak porinta kigaran do Native Title (NT).

The strength of the native people of this state which include the KD is that they possess the Native Title land (NT).

Jimmy: Otopot. Nga haro wookon tulun KD di au koilo kogunaan tagayo tana dino.

True. But some KD people do not know the usefulness of the land. Jena : Nunu komoyon nu?

What do you mean?

Jimmy: Papadagang do tana kumaa mongingind­apu mantad kakadayan miampai au koilo do piro ginumu tusin pokionuon i otootopot do kagatang di tana. They sell their lands to rich business people from the towns and they do not know how much the actual cost of the land is.

Jena : Apatut sumuku po daa yolo di boyoon kampung toi ko Huguan Siou pogului do papadagang do tana.

They should consult the village chief or the Paramount leader first before they sell the land.

Jimmy: Okon, okon ko miagal di komoyon ku. Nung yoku yolo, au ku dagangon tana ku. Umoon ku i tana.

No, that is not what I mean. If I were them, I would not sell the land. I will use them for cultivatio­n.

Jena : Wookon tulun KD kiharo matuu gia pointalib iso garan tana om dagangon di i garan koduo sabap gunon diolo ih tusin.

Some KD people may have more than one land title so they want to sell one of them because they need the money.

Jimmy: O, nga nung haro daa kooturan di mogodu tulun KD au kawasa papadagang tana, au daa yolo padagang.

Yes, but if there were land sales regulation that prevents the KDM people to sell land, they would not sell their land.

Jena: tumanud tosorou ku, milo yolo papadagang tana nga kada dagango kumaa tulun sombol.

In my opinion, they can sell the land but do not sell it to foreigners. Jimmy: Apatut orubatan yolo di tana.

They should value their land.

Jena: Poingkuro orubatan do tana nung aiso no koimboguia­n do mongumo?

How could they value their land if they cannot afford to cultivate it? Jimmy: KPD no daa ih lansanon do KD popomogot toilalaan momutanom id labus kakadayan.

The KPD was supposed to be the villagers’ model of farming in the rural areas.

Jena : O, nokuro ma di KPD baino tu au nodi awakas miagal di pogulu?

Yes, why do KPD now is not as strong as before?

Jimmy: Nowian tusin ka do norongou ku nga au ku noilaan nung otopot.

They were rumours I heard that the KPD ran out of money

Jena : Nobingkara­p?

Bankrupt?

Jimmy: Au nogi nobingkara­p bo nga au no doti koimbogui do mongusin do project tagayo dino miampai okudian po do kabaalan om toilalaan momutanom.

It did not bankrupt may be but it might be financiall­y too weak and lack of farming skills to maintain the costly project.

Jena : Okito ku tulun mongingind­apu mantad tinaru tagayo noh ih momuruan do KPD timpu baino.

I could see that nowadays the KPD is controlled by rich town entreprene­urs.

Jimmy: Tulun Sina kogumuan momutanom id labus kakadayan miampai tulun okon ko mamamasok sandad o pakakaraja momutanom. Soira padagangon i pudali, tulun do KD o momoli. Apatut do tulun KD daa papadagang do pudali pomutanama­n.

There are Chinese businessme­n who plant fruits in the rural setting and employing the foreigners to work in their farms. KD themselves become the buyers. KD people should be the sellers of agricultur­al products.

Jena : Kito nogi gia nga momomoli okon i ko papadagang.

We too are the buyers, not sellers.

Jimmy: Nga au oku momoli rapaon dagangon do tulun songkosuwa­ian.

Momoli oku mantad di papadagang KD noopo.

But I do not buy vegetables sold by the foreigners. I buy from the KD sellers only.

Jena :O iri no tawasi wonsoion tokou. Kopuriman ko mongupus om mongobi tulun mantad tinaru sondiri.

O, that the best we can do. You have that feeling of loving and defending our people.

Jimmy: Osianan oku do tulun KD

I have compassion on the KD people.

Jena : Yoku nga osianan diolo.

I too love them

Jimmy: Ba, Judith nung osianan kito, nunu di apatut mangan to? Okay Judith, if we love them, what should we do?

Judith: Id gulu kopiyo, oduhan to isai nopo tulun KD do papadagang tana. Suhuon kito yolo do9 mongukab tana pomutanama­n do kouwaan, gata, piasau tumau om susuwai po totonomon.

First of all, we should discourage our people from selling their land. We ask them to cultivate the land with fruits, rubber trees, oil palm, and many other crops.

Jimmy: Tulun KD no apatut ogumuan tusin id labus kakadayan tu id Kakadayan noponu no do tulun gompisuk.

The KDpeople should have a lot of money in the rural areas because the town is already overcrowde­d by the illegal immigrants.

Jena : Awasi i do ogumu tulun KD poingkaraj­a toi ko mongindapu id kakadayan do naamot ogumu nogi ih momutanom id labus kakadayan. It would be nice if there are many KD people carrying out business in the towns as well as continuing to be farmers.

Jimmy: Ah, Jena , timpu kito mawi-awi no. Haro lombuson ku diti om magab-agab oku nogi.

Ah, Jena our time is running short. I have an appointmen­t to make somewhere and I am in a hurry.

Jena: Hino ko po, intang-intangan.

Farewell to you, take care.

Newspapers in Malay

Newspapers from Malaysia