DILEMA BAHASA MELAYU DI MALAYSIA
Pengenalan Rempuhan gelombang globalisasi, liberalisasi dan pengaruh panca modenisme sering kali dikaitkan dengan kukuh atau lupusnya sesuatu bahasa, tradisi persuratan dan kebudayaan. Dalam abad ini dari dekad ke dekad, diramalkan 10% daripada 600 bahasa dunia yang masih wujud akan mengalami kepupusannya. Imperialisme bahasa dilihat semakin melebarkan pengaruhnya tanpa batasan ruang dan waktu, serta jarak dan sempadan. Dominasi bahasa mula menjalar dalam kehidupan kita, sehingga generasi kini hampir terlupa tentang bangsa dan bahasa yang mereka warisi. Pada abad ini juga, manusia di seluruh dunia telah berlumbalumba ke arah mempelajari dan memperkembangkan bahasa Inggeris, yang mereka akui sebagai bahasa dunia. Ternyata gelombang globalisasi bukan sahaja mengubah bahasa yang digunakan, tetapi secara halus men - ebuah bangsa.
Sebenarnya fenomena yang kita hadapi kini bukanlah sesuatu yang baru. Sejak 600 tahun yang lalu, Ibnu Khaldun (13321406), sarjana sosiologi dan falsafah Islam pernah menyatakan, dalam kitabnya “Muqaddimah” bahawa bangsa yang pernah ditakluki oleh sesebuah kuasa lain, lazimnya terus menjadi kagum terhadap penakluknya. Oleh sebab itu, mereka gemar meniru pakaian, simbol, kepercayaan, budaya dan amalan bangsa yang menakluki mereka. Dalam konteks di Malaysia, kekaguman terhadap bahasa penjajah, iaitu bahasa Inggeris, telah menjadikan orang Melayu dan bukan Melayu kurang yakin terhadap kemampuan bahasa Melayu. Mereka juga beranggapan bahawa bahasa Melayu hanya berfungsi sebagai sarana komunikasi harian, dan bukannya untuk mengungkap ilmu khususnya dalam bidang sains dan teknologi. Di sinilah titik tolak mengapa bahasa Melayu sukar untuk diterima, walhal bahasa Melayu juga merupakan bahasa ilmu yang pernah menjadi lingua franca di Kepulauan Melayu. Dilema Bahasa Melayu Sejak 57 tahun yang lalu, kemerdekaan yang kita miliki kini sebenarnya masih kosong. Masyar- akat kita belum berupaya membangunkan sebuah negara bangsa yang berlandaskan acuan kita sendiri. Kita sebaliknya kagum dan bangga dengan status dan martabat bahasa Inggeris yang dikatakan sebagai bahasa dunia, sehingga dengan mudah menolak jauh bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu. Sedihnya, yang menolak itu merupakan bangsa yang bernama Melayu bersama bangsabangsa lain yang risau akan menjadi “Melayu” jika bertutur dalam bahasa tersebut. Hal ini dapat dilihat dalam sistem pendidikan kebangsaan, sama ada di peringkat sekolah rendah mahupun di peringkat institusi pengajian tinggi. Bahasa Melayu bukan sahaja diragui keupayaannya tetapi turut dipersendakan, sehingga menampakkan bahasa Melayu terlalu hina untuk menjadi bahasa ilmu.
Di peringkat pengajian tinggi, peranan dan kedudukan bahasa Melayu semakin tersisih sama ada di dalam bilik kuliah mahupun dalam penulisan ilmiah. Program pengajian Melayu juga sering kali dipandang sebagai program pilihan terakhir dan dianggap sebagai kursus yang tiada nilai komersial. Peminggiran bahasa Melayu di Institusi Pengajian Tinggi (IPT), diakui sendiri oleh Timbalan Menteri Pendidikan II iaitu P. Kamalanathan (Utusan Malaysia, 18 Disember 2014). Menurut beliau, penggunaan bahasa Melayu dalam laporan penyelidikan dan penerbitan di Institusi Pengajian Tinggi Awam (IPTA) tempatan, didapati pada tahap sangat lemah. Malah penerbitan berbahasa Melayu tidak diambil kira untuk perjawatan dan kenaikan pangkat. Selain itu, Universiti Kebangsaan Malaysia yang dahulunya menjadi tulang belakang dalam memartabatkan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu, kini sudah berubah fungsi dan matlamat. Dalam bidang penyelidikan, pensyarah-pensyarah universiti lebih terarah untuk menggunakan bahasa Inggeris dalam penulisan laporan penyelidikan dan jurnal. Hal ini kerana para pengkaji dan sarjana di Malaysia khuatir, jika menulis dalam bahasa Melayu, idea dan pendapat mereka tidak akan pergi jauh dan hanya berlegar di sekitar dunia Melayu. Fenomena ini merupakan satu tamparan hebat kepada dasar bahasa kebangsaan dan dasar pendidikan kebangsaan yang sepatutnya menjulang martabat dan fungsi bahasa Melayu di IPTA.
Di peringkat sekolah rendah dan menengah, bahasa Melayu sering kali menjadi mangsa atas nama penjenamaan semula, sehingga menyebabkan bahasa tersebut mengalami krisis identiti di bumi sendiri. Bahasa Melayu mengalami perubahan demi perubahan daripada segi nama, dengan mula menggunakan bahasa Melayu kemudian bahasa Malaysia, kembali menggunakan bahasa Melayu dan kini berbalik semula kepada nama bahasa Malaysia. Krisis identiti ini banyak mencemarkan imej bahasa kebangsaan dan boleh mengelirukan pelajar serta masyarakat umum. Selepas terjebak dalam krisis identiti, bahasa Melayu apabila terlaksananya Dasar Pengajaran dan Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI) pada tahun 2003. PPSMI telah menyebabkan berlakunya pengurangan masa pengajaran dalam bahasa Melayu, yang telah diambil oleh bahasa Inggeris sehingga menyebabkan kepentingan dan nilai bahasa Melayu semakin berkurangan dalam sistem pendidikan negara. Biarpun dasar PPSMI telah dimansuhkan pada 8 Julai 2009, namun impaknya kepada perkembangan bahasa Melayu masih terkesan sehingga kini.
Melihat kemerosotan bahasa Melayu di Malaysia serta kegagalan PPSMI, kerajaan telah mewujudkan Dasar Memartabatkan Bahasa Malaysia dan Memperkukuhkan Bahasa Inggeris (MBMMBI). Dalam melaksanakan dasar tersebut, pengajaran dan pembelajaran bahasa Melayu dan bahasa Inggeris diperkukuhkan menerusi pendekatan yang lebih berkesan. Melalui MBMMBI, semua sekolah kebangsaan dan sekolah menengah hendaklah menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar, dalam pengajaran dan pembelajaran Matematik dan Sains. Perubahan dasar ini penting kerana penggunaan bahasa Melayu akan dapat menjamin kebebasan berkomunikasi dalam proses pembelajaran ilmu, sama ada dalam bidang sains, teknologi maklumat, matematik dan sebagainya. Walau bagaimanapun, terdapat sedikit kerisauan terhadap perlaksanaan MBMMBI. Hal ini kerana, selepas lima tahun perlaksanaannya, dasar MBMMBI belum memperlihatkan satu rekod pencapaian yang boleh dibanggakan. Tempoh peralihan PPSMI ke MBMMBI sehingga tahun 2016, dilihat memberi kesan kepada minda pelajar, khususnya pelaksanaan konsep dwibahasa dalam dua dasar.
Menurut Malek Bennabi (1905-1973) dalam bukunya “Islam in History and Society” (1954), fenomena kedwibahasaan mencipta kesan-kesan yang sangat bertentangan dengan kebudayaan kebangsaan masing-masing. Malah fenomena ini akan menjadikan minda kita terus kagum terhadap budaya bahasa yang digunakan. Natijahnya, kita mungkin menjadi individu yang buta budaya sendiri, malah menghinanya dan ada kalanya boleh mengkhianat- inya. Mengambil contoh di Singapura, Dr. Goh Chok Tong dalam ucapannya yang bertajuk “Addressing the Nation” pada 27 Julai 1997, menyatakan bahawa perlaksanaan dasar pendidikan dalam bahasa Inggeris selama tempoh 25 tahun, telah melahirkan generasi pemuda Cina yang hanya jasadnya Cina tetapi budayanya bukan lagi Cina. Menurut Chang (1999) dalam kajiannya yang bertajuk “The Cultural Values of Singapore’s youths and their parents: An empirical test of ingle hart’s validity claims derived from the world values surveys”, mendapati sembilan daripada sepuluh pemuda Cina “menyesal” dilahirkan sebagai Cina dan mereka kepingin dilahirkan sebagai orang Kaukasia (orang berkulit putih). Perkara ini juga sudah berlaku di Malaysia, apabila terdapat segelintir pihak yang cuba mempersoalkan kedudukan bahasa Melayu, hak keistimewaan orang Melayu dan Bumiputera, agama Islam, dan juga ketuanan Melayu, iaitu raja-raja Melayu. Jelas, semua yang berlaku adalah disebabkan oleh minda yang terjajah, serta kurangnya penguasaan bahasa Melayu yang menjadi teras kefahaman dalam pembentukan negara bangsa Malaysia.
Pada Oktober 2014, Prof. Dr. Teo Kok Seong, pensyarah Institut Alam dan Tamadun Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia telah mendedahkan tentang isu 604 orang pelatih Program Latihan Khidmat Negara (PLKN), yang tidak boleh bercakap dalam bahasa Melayu walaupun sepatah. Jika angka 604 itu hanya melibatkan pelatih PLKN, kita yakin jumlah tersebut boleh mencapai sepuluh kali ganda jika ujian penguasaan bahasa Melayu dijalankan ke atas semua warganegara Malaysia. Kelemahan penguasaan bahasa Melayu dalam kalangan rakyat Malaysia, bukan sahaja berlaku kepada pelatih PLKN tetapi turut mendasar ke segenap lapisan masyarakat. Jika kita mengambil contoh di Indonesia, hampir kesemua rakyatnya boleh berbahasa Indonesia dengan baik, termasuk rakyatnya yang berada di Pulau Rote, iaitu pulau paling selatan dan penghujung dalam Wilayah Indonesia. Begitu juga di Thailand, biarpun majoriti penduduk di selatan Thailand berbangsa Melayu dan boleh berbahasa Melayu, namun penduduk di Narathiwat, Yala dan Pattani boleh bertutur dengan baik dalam bahasa Thai. Hal ini membuktikan bahawa bahasa kebangsaan dapat dikuasai walaupun dalam sebuah negara yang mempunyai pelbagai latar kaum dan bangsa.
Di Malaysia, bahasa Melayu sentiasa menghadapi cabaran dan kekangan dalam menjalankan tugas sebagai bahasa kebangsaan. Fungsinya yang jelas dalam beberapa dasar kerajaan, sebenarnya tidak mampu memberi kuasa kepada bahasa Melayu untuk berdiri gagah di Malaysia. Ternyata pembinaan dan pengembangan bahasa Melayu sejak merdeka, menunjukkan keterpinggiran yang luar biasa. Kita hari ini sedang keliru tentang keperluan bangsa kita berbahasa atau bagaimana negara memilih untuk berbahasa. Dilema bahasa Melayu di Malaysia yang gah statusnya tetapi rendah letak duduknya harus diberi pembelaan. Setelah setengah abad berdiri sebagai bahasa rasmi negara, bahasa Melayu masih belum benar-benar dikuasai dan difahami. Pelbagai usaha dan tindakan telah dijalankan, namun hasilnya tidak begitu memberangsangkan. Di majlis-majlis rasmi, bahasa Inggeris masih menjadi pilihan utama para pemimpin politik dan para menteri, hatta di dalam majlis yang dianjurkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Ternyata bahasa Melayu di Malaysia bukan sahaja lemah tetapi semakin hilang citranya sebagai bahasa rasmi, bahasa perpaduan dan bahasa Ilmu.
Lemahkan Bahasa Melayu?
Menurut Jan Huygen van Linschoten (1614) dalam Joshua A. Fishman (1974), bahasa Melayu pada masa itu, bukan sahaja amat harum namanya tetapi turut menjadi bahasa yang paling dihormati antara bahasa-bahasa timur. Menurut Van Linschoten, orang yang tidak mengetahui bahasa Melayu di Kepulauan Melayu, dapatlah dibandingkan dengan orang yang tidak tahu akan bahasa Perancis di negeri Belanda pada zaman itu. Pada ketika itu bahasa Melayu bukan sahaja menjadi lingua franca tetapi turut menjadi bahasa terpenting dalam penyebaran agama Islam. Dalam dunia Melayu, kita turut menyaksikan kelahiran tokoh-tokoh ilmuwan seperti Syeikh Naruddin Al-Raniri, Hamzah Fansuri, Tun Sri Lanang dan Raja Ali Haji. Menurut Hassan Ahmad (1995), kehebatan Tun Sri Lanang mengarang Kitab Sejarah Melayu tidak dapat disangkal sama sekali, malah jika Tun Sri Lanang lahir di England dan menulis dalam bahasa Inggeris, karyanya akan terkenal di seluruh dunia malah setaraf dengan karya William Shakespeare.
Selain itu, di peringkat serantau dan antarabangsa, bahasa Melayu sudah kian meluas diterima sebagai bidang kajian ilmiah, mahupun sebagai bahasa praktis untuk kehidupan harian. Terkini, bahasa ini turut diangkat martabatnya di Vietnam apabila pemerintah Bandaraya Ho Chi Min mengiktiraf bahasa Melayu sebagai salah satu bahasa rasmi di bandar raya tersebut. Pengiktirafan tersebut merupakan satu penghormatan besar kepada bahasa Melayu, yang mempunyai jumlah penutur terbesar dalam komuniti ASEAN. Sebagai bahasa kesepuluh terpenting di dunia, bahasa Melayu dilihat berupaya menjadi bahasa ASEAN dan seterusnya diangkat menjadi bahasa utama di rantau ini. Pada hari ini, bahasa Melayu bukan sahaja diajar di IPT Malaysia, tetapi turut diajar di universiti luar negara seperti di Universiti Ohio di Athen, Amerika Syarikat, Universiti Pengajian Asing Hankuk di Korea Selatan, Universiti Pengajian Asing Beijing di Negara China, Universiti Victoria di Wellington, New Zealand dan Goethe-Universiti di Frankrurt, Germany. Penerimaan masyarakat luar negara terhadap bahasa Melayu harus dijadikan tauladan kepada rakyat Malaysia yang masih ragu-ragu dalam menggunakan bahasa Melayu.
Bahasa Melayu sebenarnya berupaya menjadi bahasa ilmu dalam segala bidang. Jika Jepun dan Korea boleh maju tanpa menggunakan bahasa Inggeris, Malaysia juga boleh mencapai kemajuan yang sama dengan menggunakan bahasa Melayu. Mengikut Laporan Bank Dunia pada tahun 1996, ekonomi negara-negara yang tidak menggunakan bahasa Inggeris seperti Korea, Malaysia, China, Thailand dan Indonesia lebih pesat membangun. Hal ini membuktikan bahawa bahasa Inggeris bukanlah satu jaminan sesebuah negara itu akan maju atau mundur, tetapi kemajuan sesebuah negara banyak bergantung kepada kefa- haman yang mendalam rakyatnya dalam semua bidang. Menurut Irina Bokova, Ketua Pengarah Pertubuhan Pendidikan, Bangsa-Bangsa Bersatu (UNESCO), penggunaan bahasa kebangsaan yang juga bahasa ibunda dalam proses penyampaian ilmu, dilihat lebih berjaya dalam meningkatkan kualiti pendidikan kanak-kanak. Justeru, untuk mencapai tahap kefahaman yang mendalam, penggunaan bahasa ibunda iaitu bahasa Melayu dalam penyampaian ilmu merupakan pilihan yang terbaik. Kesimpulan Keutuhan sesuatu bahasa banyak bergantung pada ilmu dan pemikiran yang didukungnya. Jika bahasa Melayu hanya berfungsi sebagai bahasa komunikasi biasa dan tidak diberi ruang untuk menjalankan fungsinya sebagai bahasa wahana pelbagai ilmu, kita risau bahasa Melayu akan mati di bumi Malaysia. Selain itu, keyakinan terhadap bahasa Melayu juga harus dipupuk khususnya dalam kalangan orang Melayu itu sendiri, di samping menggalakkan rakyat bukan Melayu, menjiwai bahasa Melayu sepenuhnya sebagai bahasa kebangsaan. Dalam mengangkat martabat bahasa Melayu yang kian longlai, keazaman politik amat diperlukan. Hal ini kerana, dalam situasi kritikal sekarang, hanya kuasa politik sahaja yang dapat mengubah masa depan bahasa Melayu, untuk menjalankan fungsinya sebagai bahasa rasmi seperti yang termaktub dalam perlembagaan Malaysia.
“
Sebenarnya fenomena yang kita hadapi kini bukanlah sesuatu yang baru. Sejak 600 tahun yang lalu, Ibnu Khaldun (1332-1406), sarjana sosiologi dan falsafah Islam pernah menyatakan, dalam kitabnya bahawa bangsa yang pernah ditakluki oleh sesebuah kuasa lain, lazimnya terus menjadi kagum terhadap penakluknya. Oleh sebab itu, mereka gemar meniru pakaian, simbol, kepercayaan, budaya dan amalan bangsa yang menakluki mereka. Dalam konteks di Malaysia, kekaguman terhadap bahasa penjajah, iaitu bahasa Inggeris, telah menjadikan orang Melayu dan bukan Melayu kurang yakin terhadap kemampuan bahasa Melayu. Mereka juga beranggapan bahawa bahasa Melayu hanya berfungsi sebagai sarana komunikasi harian, dan bukannya untuk mengungkap ilmu khususnya dalam bidang sains dan teknologi. Di sinilah titik tolak mengapa bahasa Melayu sukar untuk diterima, walhal bahasa Melayu juga merupakan bahasa ilmu yang pernah menjadi
” di Kepulauan Melayu.
Rujukan:Barr, Nicholas Et.al. (1996). World Bank Report 1996. Washington.
Chang, J. H-Y (1999). The Cultural Values of Singapore’s youths and their parents: An empirical test of ingle hart’s validity claims derived from the world values surveys. http://127.0.0.1:4464/searc s=1048576&s=PNqiKljSrA OHdisfQErMvhRL5Q.
Goh Chok Tong (1997). Addressing The Nation. Singapore. Singapore Broadcasting Cooperation.
Hassan Ahmad (1995). Cabaran Dunia Berbahasa Melayu. Pelita Bahasa, 26-31. Kuala Lumpur. Dewan Bahasa dan Pustaka.
Ibnu Khaldun (1995). Muqaddimah. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Joshua A. Fishman (1974). Advances in language planning. The Hague. Mouton & Co. N.V Publisher.
Kementerian Pelajaran Malayia (2010). Surat Pekeliling Ikhtisas Bil.2/2010. Perlaksanaan Dasar Memartabatkan Bahasa Malaysia dan Memperkukuhkan Bahasa Inggeris (MBMMBI). Putrajaya. Pejabat Ketua Pengarah Pelajaran Malaysia.
Malek Bennabi (1954). Islam in History and Society. Petaling Jaya. Budaya Ilmu Sdn. Bhd.
Utusan Malaysia (2014). 604 Pelatih PLKN Tidak Boleh Bercakap Bahasa Melayu. Kuala Lumpur. Utusan Melayu (M) Berhad.
Utusan Malaysia (2014). IPTA Kurang Guna Bahasa Melayu. Kuala Lumpur. Utusan Melayu (M) Berhad.