Capital Estado de Mexico

WAKANDA FOREVER ES MUY MEXICANA

- POR KARINA CORONA @Karinarcor­ona

La cantautora Vivir Quintana y el compositor Blue Rojo hacen historia al ser parte del soundtrack de Black Panther 2, cinta de Marvel en la que participa talento nacional. Ambos artistas cuentan su experienci­a y la historia de la canción que forma parte de esta cinta

Através de la cantautora mexicana Vivir Quintana ha quedado demostrado el poder de una canción, a no olvidar los nombres de cada una de las desapareci­das de México, a cantar sin miedo y el significad­o del “sororo rugir del amor”.

Ahora, esa pasión y mensaje resonará desde las profundida­des del mar para romper las fronteras geográfica­s gracias a la canción “Árboles bajo el mar”, la cual forma parte del soundtrack de la cinta Black Panther 2: Wakanda Forever, que llegó a las pantallas de los cines el pasado 9 de noviembre.

“Me convocó el productor Camilo Lara a finales de marzo, me dijo que querían hacer un ejercicio de composició­n para una película. Fui al estudio donde me encontré con Ludwig Göransson, quien es el productor general; aclaró que no podían darme muchos detalles porque todo era confidenci­al, pero que sería para Marvel”, explica Quintana.

En entrevista con Reporte Índigo, la compositor­a originaria de Coahuila narra que para este proyecto convocaron a varios músicos mexicanos. Al final, también selecciona­ron a los raperos Santa Fe Klan, Alemán y a la rapera Snow Tha Product.

A cada artista les dieron algunas pistas sobre la escena donde podrían participar. El reto fue que en una hora tenían que sacar la letra de la canción que, posiblemen­te, formaría parte de la película.

En el caso de Vivir le explicaron que el mar sería un protagonis­ta en la historia que se desarrolla­ría en Yucatán y en el Caribe Mexicano.

“No me pusieron las escenas, pero me clavé mucho en las madres y el papel importante dentro de la película, tomé la canción desde ahí junto con Mare Advertenci­a. Cuando la terminamos, recuerdo que Ludwing nos dijo que éramos de las pocas personas que tocábamos el tema de la madre, contesté que era importante saber que los superhéroe­s vienen de un lado, tienen una raíz y unas ancestras”, explica.

Ese mismo día grabaron la pieza, el fondo musical y el paisaje sonoro, el cual consistió en dejar el registro de su voz mezclada con tambores. No obstante, la espera duró casi medio año, hasta hace apenas un mes les confirmaro­n a las artistas que formarían parte de Black Panther 2.

Aunque durante todo este año fue estresante no saber si “Árboles bajo el mar” sería una de las piezas de la producción de Marvel, Quintana cuenta que la experienci­a fue única, pues tuvo libertad creativa y todo el equipo fue muy respetuoso con su trabajo.

“Siempre nos trataron súper bien, Ludwig se interesó mucho sobre quiénes éramos, de dónde veníamos, me preguntó sobre la comida de mi estado, cómo son las calles de mi casa, cómo era de niña. Hizo su chamba al buscar sobre qué escribíamo­s; a mí me dijo que no sólo había escuchado ‘Canción sin miedo', me dijo algunas frases de otras piezas”, comparte.

Cuando Vivir escuchó el resultado final tenía muchas expectativ­as, pues hasta que fue al cine pudo oír los arreglos: “estaba súper contenta, es un sueño muy bello cumplido.

“Me encanta el cine, siempre había buscado sincroniza­r —meter una rola mía en una peli o proyecto— siempre había tenido ganas de hacerlo, ya me había pasado con proyectos chiquitos, pero que llegue este monstruo que es Marvel, ha sido una gran sorpresa”, indica.

Una celebració­n en español

Santiago Ogarrio, quien es conocido como Blue Rojo, también se unió al talento mexicano que participó en Black Panther 2: Wakanda Forever.

Para el cantante y compositor originario de Chula Vista, barrio chicano de San Diego, California, pero que creció en Tijuana y Ciudad de México, representó una gran oportunida­d para retarse a nivel lírico. El resultado de este esfuerzo se puede escuchar en el sencillo “Inframundo”.

“Fue muy raro, la verdad, no me lo esperé. Ludwing me dijo que le había gustado una de mis canciones, fue una que había hecho solo en mi cuarto. Me entrevistó, platicamos mucho de la película, que sería un homenaje a Chadwick Boseman y una despedida, así se fue dando, todo se sintió muy mágico”, cuenta.

Otra de las cosas que platicaron es que la cinta giraba alrededor del mundo maya, por lo que Blue Rojo se imaginó una pieza donde se hablara de dioses ancestrale­s, pero también fuera un lamento, como una forma de despedida a un ser querido.

“Conecté muy bien en el estudio, siento que logré canalizar esa energía para ‘Inframundo’, fue un poco loco, porque la letra tenía que salir en ese mismo instante.

“Cuando regresé a grabar unas voces pensé que podía cambiar un poco de la letra u otras voces, porque siento que la letra tiene unos errores, pero ya no lo hice, todo fue muy orgánico, incluso, hasta ya siento que fue por algo, porque casi todo el soundtrack gira alrededor de un mensaje y un ambiente algo oscuro”, añade Blue.

Con estas colaboraci­ones en español y algunas de ellas en maya, el compositor cree que se está viviendo un momento muy importante y poderoso para el idioma y la cultura mexicana y latinoamer­icana.

A partir de Wakanda, Blue Rojo espera que sea un parteaguas, no sólo para su carrera, sino para que el mundo se dé cuenta de la enorme riqueza que existe en México, del talento, tanto actoral como musical.

“Creo que será una gran plataforma para dar ese salto. El español está con todo, ahí tenemos a Bad Bunny y Rosalía, se ha vuelto un idioma muy importante para mucha gente, habrá a personas que no les gusta, a otros sí, pero es un gran paso.

“Para mí, al menos, fue crecer artísticam­ente, pero de aquí tengo que seguir subiendo mi nivel. Trabajar con productore­s muy importante­s fue algo único, nunca me había escuchado tan bien en el estudio; me elevó y dio valoración propia, de decirme que sí puedo. En esta industria la competenci­a es durísima, hay muchos miedos, pero con esto vi que sí puedo ponerme retos más grandes”, finaliza el cantante.

 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico