Dapper Tapper

ESPÍRITU SANTO

-

Los tonos más profundos de azul comienzan a desvanecer­se. Estamos en mar abierto, pero el tranquilo movimiento del Mar de Cortés hace creer que estamos navegando por un lago. Solo el aire salado delata la ilusión.

The deeper shades of blue begin to fade. We are at the open sea, but the calm movement of the Sea of Cortez makes me believe we are cruising through a lake. Only the salty air gives away the illusion.

De repente, podemos ver el fondo del océano. Una tortuga pasa nadando. Todavía estamos a cientos de metros de la costa, pero la luz se refleja en la arena blanca debajo de la superficie del agua, creando un brillo único.

El paisaje cambia en un instante. Imponentes rocas cortan bruscament­e el agua, elevándose a 5, 10, 20 metros sobre el nivel del mar. Llegamos a la isla Espíritu Santo. Qué felicidad que Espíritu Santo haya sido declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco desde 2005 y sea Parque Nacional desde 2007. Significa que las generacion­es venideras podrán disfrutar de su impresiona­nte belleza escénica y, con suerte, nunca será cambiada por la mano humana.

Suddenly, we can see the ocean’s floor. A turtle swam by. We are still hundreds of meters away from the coast, but the light reflects on the white sand below the water surface, creating a unique glow.

The scenery changes in an instant. Imposing rocks cut sharply through the water, towering for 5, 10, 20 meters above sea level. We arrived at Espiritu Santo Island. I am happy that Espiritu Santo has been a UNESCO World Natural Heritage Site since 2005 and a National Park since 2007. It means generation­s to come will be able to enjoy the impressive scenic beauty and it will hopefully never be changed by the human hand.

Although you can do different activities including kayaking, sport fishing, hiking on its trails, or stand-up paddleboar­ding, there are no permanent constructi­ons or residents inside the island. We have the option to stay in one of its glamping camps, but we decide to only enjoy the day, swim, and relax in one of the open beaches and then return to our boat.

The National Park has more than 10 points to practice snorkeling or diving, either in its natural reefs or visiting the sunken boats in its surroundin­gs. If you want a once-in-a-lifetime experience, you can even swim with sea lions at the largest reproducti­ve colony in the Sea of Cortez. No matter where you turn while swimming, you will surely see a vast selection of marine animals here. Jacques Cousteau called this spot the “world’s aquarium” since it is among the five marine ecosystems with the highest productivi­ty and biodiversi­ty in the world.

The sun begins to set. The contrast between sea and desert, volcanic rock formations, numerous virgin beaches, as well as the great quantity of endemic flora and fauna is a breathtaki­ng experience. We head back to La Paz while the shades of blue water turn deeper and get painted in the most beautiful orange light.

Si bien se puede realizar diferentes actividade­s como kayak, pesca deportiva, caminatas por sus senderos o paddleboar­d, no existen construcci­ones permanente­s ni residentes dentro de la isla. Tenemos la opción de quedarnos en uno de sus campamento­s de glamping, pero decidimos disfrutar solo del día, nadar y relajarnos en una de las playas abiertas para luego regresar a nuestro bote.

El Parque Nacional cuenta con más de 10 puntos donde practicar snorkel o buceo, ya sea entre sus arrecifes naturales o visitando las embarcacio­nes hundidas en sus alrededore­s. Para una experienci­a única en la vida, se puede nadar con leones marinos en la colonia reproducti­va más grande del Mar de Cortés. No importa a dónde mires mientras nadas, segurament­e verás una amplia selección de animales marinos aquí. Jacques Cousteau llamó a este lugar el “acuario del mundo”, ya que se encuentra entre los cinco ecosistema­s marinos con mayor productivi­dad y biodiversi­dad del mundo.

El sol comienza a ponerse. El contraste entre mar y desierto, formacione­s rocosas volcánicas, numerosas playas vírgenes, así como la gran cantidad de flora y fauna endémica es una experienci­a impresiona­nte. Regresamos a La Paz, mientras los tonos del agua azul se vuelven más profundos y se pintan con la luz naranja más hermosa.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Mexico