El Debate de Los Mochis

Apro­xi­man cartas a Fanny Ani­túa y Gia­co­mo Puc­ci­ni

Dos cartas de 1917 ha­lla­das por Enid Ne­gre­te re­ve­lan el apre­cio del com­po­si­tor Gia­co­mo Puc­ci­ni por la con­tral­to me­xi­ca­na Fanny Ani­túa

- Reforma @el­de­ba­te Arts · Rome · Como · South America · Americas · Uruguay · Argentina · Brazil · Brazil national football team · America · Europe · Enrico Caruso · Giacomo Puccini · Casa Ricordi · Ricordi · Gioacchino Rossini

La apa­ri­ción en el ar­chi­vo his­tó­ri­co de la Ca­sa Ri­cor­di de dos cartas au­tó­gra­fas de Gia­co­mo Puc­ci­ni (1858-1924) dan tes­ti­mo­nio del apre­cio del com­po­si­tor ita­liano por la con­tral­to me­xi­ca­na Fanny Ani­túa (1887-1968).

Las mi­si­vas, fe­cha­das en sep­tiem­bre y oc­tu­bre de 1917, fue­ron lo­ca­li­za­das por la in­ves­ti­ga­do­ra Enid Ne­gre­te y di­vul­ga­das en la re­vis­ta Pro-Ópe­ra.

u Pri­me­ra car­ta

En la pri­me­ra car­ta, del 7 de sep­tiem­bre, di­ri­gi­da por Puc­ci­ni a Car­lo Clau­set­ti, tra­duc­tor y abo­ga­do de la Ca­sa Ri­cor­di, el cé­le­bre com­po­si­tor ex­pre­sa su deseo de que sea Ani­túa quien es­tre­ne el pa­pel de la Prin­ce­sa en su nue­va ópe­ra Sor An­gé­li­ca. “Que­ri­do Clau­dio”, le es­cri­be, se­gún la tra­duc­ción pu­bli­ca­da por la re­vis­ta. “Suor An­gé­li­ca es­tá ca­si lis­ta, de aquí a quin­ce días es­ta­rá ter­mi­na­da la ins­tru­men­ta­ción. ¿Có­mo te la man­do? Pien­so que pu­do lle­var­la yo cuan­do va­ya pa­ra La Ron­di­ne en el Dal Ver­me. Di­le a Ti­to (Ri­cor­di) que quie­ro que las dos ópe­ras se ha­gan en es­ce­na es­te in­vierno.

“Creo que se pue­den ha­cer en Ro­ma. Si no se ocu­pa él, ¿de­bo en­car­gar­me yo? Pa­ra Il ta­ba­rro se ne­ce­si­ta a Tit­ta Ruf­fo (ba­rí­tono ita­liano) y pa­ra Suor An­gé­li­ca han pen­sa­do en la Maz­zo­le­ni (Es­ter, so­prano), y pa­ra la prin­ce­sa en la Be­san­zo­ni (Ga­brie­lla, con­tral­to) o la Ani­túa. Suor An­gé­li­ca du­ra­rá una ho­ra e Il ta­ba­rro, una o más: una ho­ra y cuar­to o una ho­ra y vein­te. Co­mo ves, el es­pec­tácu­lo ya es­tá. Res­pón­de­me. Mu­chos sa­lu­dos, Gia­co­mo”.

Otros rastros

En una se­gun­da car­ta, del 26 de oc­tu­bre, Puc­ci­ni vuel­ve a in­sis­tir. “Que­ri­do Clau­dio, ad­jun­to una car­ta de (Em­ma) Ca­re­lli (so­prano) en la que le es­cri­bí so­bre mis obras y los in­tér­pre­tes. Pa­ra Ta­ba­rro y An­gé­li­ca ne­ce­si­tas una bue­na mez­zo­so­prano: la (nom­bre ile­gi­ble) es de­ma­sia­do in­ma­du­ra, y yo no con­fío en la suer­te. Ne­ce­si­tas a (Lui­sa) Garibaldi o qui­zás a Ani­túa; en fin, una ar­tis­ta con esa au­to­ri­dad”.

Sin em­bar­go, a pe­sar de la re­co­men­da­ción e in­sis­ten­cia del com­po­si­tor, Ani­túa, na­ci­da en Du­ran­go en 1887, no cantaría el pa­pel en el es­treno de Sor An­gé­li­ca en 1918.

“Y no se con­tra­ta a Fanny Ani­túa pa­ra ha­cer es­te pa­pel, muy pro­ba­ble­men­te, por­que ella es­tá en Amé­ri­ca del Sur, ha­cien­do gi­ras muy lar­gas por Uru­guay, Argentina, Brasil, y es muy pro­ba­ble que esa ha­ya si­do la ra­zón, y a que ha­bía es­ta­lla­do la Pri­me­ra Gue­rra Mun­dial y a que las co­mu­ni­ca­cio­nes en­tre Amé­ri­ca y Eu­ro­pa no eran tan fre­cuen­tes ni tan fá­ci­les”, ex­po­ne Ne­gre­te en en­tre­vis­ta vía te­le­fó­ni­ca des­de Bar­ce­lo­na, don­de ra­di­ca. Ne­gre­te dio con las cartas al se­guir el ras­tro de Ani­túa tras una po­lé­mi­ca en re­des so­cia­les so­bre si la me­xi­ca­na ha­bría te­ni­do co­mo com­pa­ñe­ro de es­ce­na al cé­le­bre te­nor ita­liano En­ri­co Ca­ru­so du­ran­te la gi­ra por el cen­te­na­rio de El bar­be­ro de Se­vi­lla, de Gioa­chino Ros­si­ni, en 1916. Con­tra­rio a lo que sos­tie­nen fuen­tes me­xi­ca­nas, la in­ves­ti­ga­do­ra no ha po­di­do ha­llar prue­ba do­cu­men­tal que con­fir­me esa man­cuer­na, pe­ro lo que sí es­tá pro­ba­do es que la con­tral­to ga­nó por con­cur­so -or­ga­ni­za­do por Ri­cor­di- el de­re­cho a can­tar el tí­tu­lo en la gi­ra con­me­mo­ra­ti­va.

 ?? FOTO: REFORMA ?? > La con­tral­to me­xi­ca­na de­bu­tó en Ro­ma a los 22 años, en 1909.
FOTO: REFORMA > La con­tral­to me­xi­ca­na de­bu­tó en Ro­ma a los 22 años, en 1909.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico