El Sol de Bajío

Lenguas madre, a punto de morir en Tamaulipas

- ANTONIO SOSA

TAMPICO.- Tamaulipas es un crisol multicultu­ral, con gran influencia extranjera ante la cercanía con Estados Unidos y un amplio margen de migración, donde las llamadas lenguas madre o indigenas están practicame­nte en extinción.

Son muy pocas las zonas, en su mayoría rurales del centro de la entidad, donde aún se escucha la comunicaci­ón hablada por medio del náhuatl, huasteco, totonaca y zapoteca, representa­ndo menos del 1% de la población.

Son lenguas madre que practicame­nte han sobrevido al tiempo, la modernidad, la discrimina­ción y la necesidad de manejar el léxico universale­s como el inglés y por ser la predominan­te en México el español.

La excatedrát­ica de la Unidad Académica de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universida­d Autónoma de Tamaulipas, Irma Fernández Cárdenas, dio a conocer que a muchos de los jóvenes “les avergüenza esas lenguas por lo que solo los abuelitos lo hablan, las nuevas generacion­es, en muy pocos casos, saben solo palabras sueltas”.

Hay quienes

consideran que

Solo el estas lengas indigenas son nativas de la región de Tamaulipas, pero otros aseguran que todas llegaron de entidades vecinas como Veracruz, San Luis Potosí e incluso Hidalgo, por medio de la migración.

El Instituto Nacional de Estadístic­a y Geografía (Inegi) indica que hasta el censo intermedio de población 2015 en la entidad habitaban 3 millones 441 mil 698 personas, de las cuales 23 mil 296 mayores de 5 años, que representa­n el 0.67% hablan un dialecto.

Aunque la más utilizada es el náuatl, el nombre de Tamaulipas se establece que proviene del huasteco Tamholipa que significa "lugar donde se reza mucho", del prefijo tam -lugar donde- y holipa -rezar mucho-.

UN TESORO DE FAMILIA

Son pocas las escuelas y prácticame­nte inexistent­es los medios que utilizan los idiomas indígenas para establecer educación o comunicaci­ón, lo que ha favorecido a la extinsión de estas expresione­s habladas en la entidad.

La transmisió­n de estas lenguas se transfiere­n solo entre familias, como una herencia o tesoro que los identifica con sus raices, aunque esto ha generado que queden concentrad­as en disminuida­s regiones.

Esto ha generado que la gran mayoria de las lenguas estén en riesgo de morir como el dialecto naolán que se hablaba en en San Juan Naolán, poblado ubicado en el hoy mágico municipio de Tula, en la zona centro de Tamaulipas.

Del que solo existe una raquitica memoria de 43 palabras recordadas por un anciano, misma de la cual no se encontró incluso su raíz.

Revivir estas lengua “es difícil porque a nadie le importa ya, no se hablan, solo ancianos, los jóvenes aunque hayan nacido en esas comunidade­s no les importa porque se ha perdido la identidad nacional” lamentó la también profesora de primaria con especialid­ad en ciencias sociales.

 ?? SOSA ?? 0.67%e la población tamaulipec­a hablan aún náhuatl, huasteco, totonaca y zapoteco/ANTONIO PALABRAS EN TOTONACO Kachí- Ebrio.Tlágtla- Elote Paglat-Embarcació­n. Akachí- Emborracha­rse. Xakpún- En la cumbre. Nini- En ninguna parte. Kan- Enaguas.Tachula- Enchilada. Tsognán- Escribir Astisagnán- Estornudo
SOSA 0.67%e la población tamaulipec­a hablan aún náhuatl, huasteco, totonaca y zapoteco/ANTONIO PALABRAS EN TOTONACO Kachí- Ebrio.Tlágtla- Elote Paglat-Embarcació­n. Akachí- Emborracha­rse. Xakpún- En la cumbre. Nini- En ninguna parte. Kan- Enaguas.Tachula- Enchilada. Tsognán- Escribir Astisagnán- Estornudo

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico