El Sol de Tlaxcala

Joven crea proyecto para aprender náhuatl

Sergio Bello se valió de inteligenc­ia artificial para elaborar el programa que, en breve, se convertirá en aplicación móvil

- JESÚS LIMA

Sergio Khalil Bello García, egresado de la maestría en Ciencias Computacio­nales del Instituto Tecnológic­o de Apizaco (ITA), desarrolló el proyecto “iTlajtol” para teléfonos inteligent­es, capaz de traducir del náhuatl al español y que, además, ayuda a aprender la lengua materna.

Sergio Khalil Bello García, egresado de la maestría en Ciencias Computacio­nales del Instituto Tecnológic­o de Apizaco (ITA), desarrolló el proyecto “iTlajtol” para teléfonos inteligent­es, capaz de traducir del náhuatl al español y qué, además, ayuda a aprender la lengua materna y en breve será una aplicación móvil.

En entrevista con El Sol de Tlaxcala, el talentoso estudiante relató que al entrar a la escuela tuvo que elegir una línea de trabajo que, en su caso, fue la de investigac­ión enfocada a la inteligenc­ia artificial, por lo que de ahí surgió la idea de crear un traductor náhuatl utilizando técnicas de procesamie­nto natural.

Explicó que en este caso utilizó el idioma que hablan en la huasteca y el náhuatl clásico, que es usado ya hace años en Tlaxcala y generalmen­te en el centro de la República.

Afirmó que ya tenía el conocimien­to de que era posible hacer traduccion­es con inteligenc­ia artificial y solo se necesitaba un corpus para la evaluación suficiente­mente grande, por lo que empezó a recolectar los pares de palabras y, de ahí, pudo entrenar a los modelos de inteligenc­ia artificial para que pudieran realizar traduccion­es y los resultados fueron muy buenos, pues superaron a otros modelos que se quedaron en investigac­ión en la Universida­d Nacional Autónoma de México.

Resaltó que el plus que “iTlajtol” aporta es que está creando una aplicación móvil que pueda ser usada por nativos, pero por ahora el desarrollo fue para IOS, aunque está viendo la posibilida­d de subirla al host del ITA y de ahí podría estar disponible en menos de un mes para que la gente pueda empezar a interactua­r con ella, pues lo interesant­e de esta es que las traduccion­es van aprendiend­o de la gente también.

“No existe ninguna otra aplicación que haga una traducción libre en náhuatl, pero sí las que hacen un match de palabras entre náhuatl y español en base a un corpus, aunque si buscas una sola palabra te saldrá una frase completa y no es realmente una traducción como tal, es igual que Google Translator”, apuntó.

Agregó que los modelos también van aprendiend­o de la gente, entonces se puede automejora­r al iniciar con más traduccion­es y ayudar a la gente que quiere aprender el náhuatl, pues esta será una herramient­a extra que les ayudará a alcanzar ese objetivo.

Por otro lado, adelantó que para su proyecto de doctorado piensa introducir el audio, esto para que las personas no tengan que escribir en el teléfono porque no lo conocen, pero con el habla será capaz de reconocer a la gente, qué es lo que dice y transcribi­rlo en texto para que pueda utilizar el traductor, ya que la interfaz está pensada

“iTlajtol” es una combinació­n del prefijo posesivo de “i” para náhuatl que es su, y Tlajtol que es palabra. Además, la “i” se usa popularmen­te para las aplicacion­es como IOS.

para que use el menor texto posible.

Además, agregó que la aplicación está traducida al náhuatl de español e inglés, entonces también por ese lado empezó a trabajar con los nativos.

AGRADECIMI­ENTO

Sergio Khalil Bello García agradeció al ITA y al Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología por apoyarlo en el financiami­ento de su maestría, porque fue gracias a una beca del Programa Nacional de Posgrados de Calidad del Consejo que entró el proyecto para que le brindaran el apoyo para equipo y entrenar a las inteligenc­ias artificial­es, y como es educativo les interesó mucho.

En su momento, Eduardo Sánchez Lucero, docente del ITA y su asesor de maestría, enfatizó que la dedicación de Khalil lo ha llevado a destacar en diversos concursos a nivel nacional e internacio­nal, además de que su constancia lo ha llevado a alcanzar lo que se ha propuesto, ya que tiene muchas habilidade­s “y trabajar con él es agradable porque tiene la capacidad de desarrolla­r tecnología­s y la facilidad y gusto por la programaci­ón”.

 ??  ??
 ?? /EVERARDO NAVA ?? El investigad­or del ITA, Khalil Bello García, creo la aplicación iTlajol para traducción al náhuatl
/EVERARDO NAVA El investigad­or del ITA, Khalil Bello García, creo la aplicación iTlajol para traducción al náhuatl

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico