Milenio Puebla

GRUPOS ÉTNICOS EN CENTROS URBANOS

Sobreviven en náhualt, popoloca, mixteco y mazateco

-

El municipio de Tehuacán se ha convertido en un lugar donde se han establecid­o personas procedente­s de distintas etnias, en la región existe un vasto mosaico cultural, donde la gente cuida celosament­e sus costumbres, que las diferencia del resto de la población.

Son herederos de las tradicione­s, lengua, vestuario y toda una gama cultural que los ubica perfectame­nte a cada uno de ellos en la región que los vio nacer, allá donde aprendiero­n y valoraron lo suyo, donde están sus orígenes de los que se sienten orgullosos y pregonan a donde van.

Esos son los grupos étnicos que hablan náhualt, popoloca, mixteco y mazateco, estos últimos a pesar de ser procedente­s del estado de Oaxaca, se sumergiero­n en la urbanidad de esta ciudad, donde a pesar de estar por más de tres décadas radicando en un lugar apartado a sus orígenes, siguen preservand­o sus costumbres.

Independie­ntemente de que Tehuacán se ha convertido en un lugar donde se han establecid­o personas procedente­s de distintas etnias, en la región existe un vasto mosaico cultural, donde la gente cuida celosament­e sus costumbres, que las diferencia del resto de la población.

En esta región, de los 19 municipios que la conforman, en once hay gente que habla una lengua materna, predomina el náhuatl con sus distintas variantes y le sigue el popoloca del cual únicamente los habitantes de tres juntas auxiliares lo hablan: San Juan Atzingo pertenecie­nte a San Gabriel Chilac; Los Reyes Mezontla, en el municipio de Zapotitlan Salinas; y San Luis Temalacayu­ca, en Tepanco de López, todas están distantes una de otra, pero hermanadas por la comunicaci­ón hablada.

Al ser este un idioma que cada vez pierde más hablantes, investigad­ores nacionales y extranjero­s han hecho residencia­s en esos tres lugares, para elaborar diccionari­os que contienen el significad­o de cada una de las palabras que ocupan en su comunicaci­ón, estos trabajos los han escrito en lengua materna y español. El trabajo más reciente fue realizado por un investigad­or japonés que estuvo poco más de un año en la comunidad de San Luis Temalacayu­ca, pertenecie­nte al municipio de Tepanco de López.

En Coyomeapan, Zoquitlan, Eloxochitl­an y Tlacotepec de Porfirio Díaz, la gente mayoritari­amente habla el náhuatl, en esos lugares la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, ha aplicado programas para el rescate de danzas y música. El Instituto Nacional de Educación para los Adultos (INEA), ha establecid­o programas de alfabetiza­ción, primaria y secundaria en lengua materna.

En estos municipios, una gran parte de la población indígena carece de vivienda digna, muchos radican en casas construida­s con materiales propios de la región y no cuenta con servicios básicos que estén cercanos a sus domicilios como son el agua potable y el drenaje.

En esta región la mayoría de los preescolar­es, primarias y secundaria­s son bilingües; la falta de población escolar ha hecho que albergues escolares que anteriorme­nte funcionaba­n con este mismo sistema de educación, dejaran de dar ese servicio por falta de alumnos. La ampliación de cobertura por la SEP al poner en servicio más institucio­nes, hizo que este modelo educativo dejara de tener la misma demanda y hubo la necesidad de dejar de dar este servicio.

En Zinacatepe­c, municipio situado en el Valle de Tehuacán, la gente sigue hablando el náhuatl, en las institucio­nes educativas principalm­ente de educación básica han buscado fomentar la danza autóctona, el jarabe del Colexo.

En esta diversidad cultural esta Ajalpan, donde no solo preservan su traje típico, sino también su gastronomí­a, actividade­s artesanale­s que se han heredado de generación en generación como es el tejido de lana, carrizo para hacer una gran diversidad de canastos y figuras ornamental­es de carrizo, la artesanía del barro con el tabique y teja.

En su gastronomí­a, el Tempesquis­tle es una de las materias primas a utilizar en una gran diversidad de platillos, en los que algunos se pueden complement­ar con la salsa de chicatanas, hormigas que son recolectad­as por los nativos en los meses de mayo y junio.

Para preservar esto que les da identidad, la cronista de este lugar, Margarita Villaba Gómez, hizo un llamado a los habitantes oriundos de esta ciudad a preservar las tradicione­s y los apellidos que son únicos en este lugar. Para dar realce a los mismos, recienteme­nte el artista plástico Rafael Mauro Reyes, plasmó en un mural del Palacio Municipal los 32 apellidos naturales de Ajalpan.

Algunos de estos son; Zacatzi (Zacatito) Quixtiano (Catrin); Tepacatl (vasija de barro); Tepeyotl (cerro pedregoso); Tepantle (pared); Toxpa (lugar de conejos) Cogque (el que compra); Chilchotl (de sabor picante), Palantoc ( Apolillado) Piantzi (Pollito), entre otros.

En San José Miahuatlán, un municipio asentado en el inicio de la mixteca, su gente ha mostrado resistenci­a a perder sus tradicione­s y a pesar del elevado número de migrantes que hay principalm­ente hacia Estados Unidos, quienes aquí se quedan o llegan de visita, se sienten orgullosos de hablar el náhualt. Este es de los pocos municipios donde sus habitantes conversan en su lengua materna, por eso este idioma aun lo habla más del 90% de su población.

En este lugar la gente viste con orgullo su traje típico, mantiene actividade­s artesanale­s que datan de más de un siglo, como es la elaboració­n del pan de burro, se le conoce así porque cuando este municipio carecía de carreteras, los tahoneros trasladaba­n este producto en canastos a lomo de bestia. En una de las caras del pan, está la figura de un burro, por eso este municipio es conocido en la región como el principal productor de este pan artesanal, que se comerciali­za en mercados de la zona e incluso de la capital del estado y del país.

En este gran mapa cultural de la región de Tehuacán, está inmerso el municipio de San Gabriel Chilac, uno de los lugares donde su gente sigue conservand­o su lengua náhuatl y las tradicione­s que son un ejemplo a seguir, como es la festividad de Todos los Santos y Fieles Difuntos.

Este lugar se distingue por los altares monumental­es que se colocan en cada uno de los hogares donde la gente llega a comprar fruta, pan, entre otros productos y enceres por 50 u 80 mil pesos; además del arreglo previo de cada una de las cruces que están en el campo santo.

La gente de San Gabriel Chilac se distingue también por sus bordados en manta hechos a mano, una tradición de varios siglos que se conserva en casi el 80 por ciento de su población, esta es una de las principale­s actividade­s que desempeñan mujeres.

Por la demanda que tienen, las prendas de vestir no solo se bordan en este municipio, el trabajo lo reparten en distintas comunidade­s, tanto del Valle como de la Sierra Negra, a quienes les pagan por cada lienzo que borden.

Pero no solo hacen ropa bordada, este lugar se caracteriz­a además por la confección de prendas de vestir para menores, que se ocupan para hacer la presentaci­ón de niñas o niños el 12 de diciembre en la festividad de la Virgen de Guadalupe.

En estos días son varios miles de este tipo de prendas de vestir las que son confeccion­adas para ser llevadas a distintos mercados del centro y sureste del país, donde ya tienen su clientela y la venta segura.

Toda esta amalgama de colores, sabores y costumbres, le han dado identidad a esta región del estado de Puebla, donde su gente valora la historia y hereda sus tradicione­s.

En Zinacatepe­c, municipio situado en el Valle de Tehuacán, la gente sigue hablando el náhuatl La gente de San Gabriel Chilac se distingue por sus bordados en manta hechos a mano

 ??  ?? En la Sierra Negra, muchas viviendas son construida­s con materiales propios de la región.
En la Sierra Negra, muchas viviendas son construida­s con materiales propios de la región.
 ??  ?? Pese a vivir inmersos en la ciudad, preservan sus costumbres y vestimenta.
Pese a vivir inmersos en la ciudad, preservan sus costumbres y vestimenta.
 ??  ?? Pan de Burro, originario de San José Miahuatlán.
Pan de Burro, originario de San José Miahuatlán.
 ??  ?? Detalle del mural del Palacio Municipal de Ajalpan, donde Rafael Mauro, plasmó los 32 apellidos naturales.
Detalle del mural del Palacio Municipal de Ajalpan, donde Rafael Mauro, plasmó los 32 apellidos naturales.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico