Destacados humanistas
Pero dedicar su vida a la literatura no ha sido sencillo, reveló la poeta mexicana.
“Para mí, en particular, fue luchar contra viento y marea porque nunca supe ganarme la vida de esa manera, siempre supe que si quería dedicarme a la literatura y a escribir, tenía que ganarme la vida y fue gracias a las clases de idiomas que pude hacerlo y luego entré a
El Premio Alfonso Reyes en Humanidades reconoce la trayectoria de humanistas que hayan contribuido de manera relevante al conocimiento, la difusión y el desarrollo de la disciplina. Se otorgó por primera vez en 2010 a Luis Villoro, y desde entonces han sido galardonados José Emilio Pacheco, Miguel León Portilla y Margo Glantz, entre otros autores.
trabajar en un periódico y comencé a ganarme la vida de manera modesta a través de la literatura; no podía hacer otra cosa más”.
Es autora de una veintena de obras, entre las que destacan Afluentes (Ediciones del Equilibrista), Escribir poesía en México (Bonobos-Conaculta), Poemas reunidos 1985-2012 y recientemente con el Fondo de Cultura Económica publicó Borrosa imago mundi, entre otros títulos.
Como en casa
Sobre su evolución poética, López Colomé comentó: “Yo escribo porque no lo puedo evitar. No me doy cuenta cabal de que exista una evolución como tal en mi poesía, creo sí ha cambiado y tengo muchos años oscilando en lo que escribo. En términos de poesía, entre el tiempo lírico franco y el poema en prosa, me siento muy a gusto ahí, lo siento como en mi casa, es mi estilo”.
Lapoetatambiénestraductoray escribeensayo,tresoficios,tresmaneras,muydistintasensutrabajo.
“No siempre estamos escribiendo poesía, no siempre se deja. Entonces, lo que sí siempre estoy haciendo es escribir ensayo y haciendo traducciones y es la manera de palpar muy directamente lo que son otros estilos, otras aproximaciones, otras maneras lingüísticas muy diferentes a la propia, pero que también llegan e ilustran lo que estamos escribiendo”.
Finalmente,LópezColoméadelantóquelaconferenciaqueimpartiráhoyessobreelplacerliterario.
“Es una sorpresa (risas), no puedo decir de qué se trata ‘La lección multiabarcante del placer literario’,
_ no voy a caer en su trampa (risas), pero les puedo adelantar que el centro es el placer literario, sobre todo eso y cómo la poesía, el ensayo y la traducción son la misma cosa: la palabra”.