Periódico AM (León)

Regreso a la unidad

- Enrique Gómez Orozco

“Cuando llegue el día, nos preguntare­mos: ¿Dónde encontrare­mos la luz en esta sombra interminab­le? La pérdida que llevamos, un mar tendremos que atravesar. Amanda Gorman, durante la inauguraci­ón de Joe Biden. 20 enero 2021.

¿ Quién será la poetisa joven que entone palabras de aliento, unidad y esperanza para México? Amanda Gorman, afroameric­ana de 22 años, encantó a Estados Unidos y al mundo con su poema “La colina que ascendemos”. Un canto lírico a la unidad nacional, esa que destruyó Donald Trump cuando alentó la toma del Capitolio el 6 de enero.

No me canso de leer las palabras de la poeta laureada, de recordar la delgada figura frente al viento invernal de Washington destilando lo mejor de su espíritu. Portaba un vestido amarillo que correspond­e a la luz que encuentra en un solo lugar: la unidad de su pueblo. Más adelante lo hace notar.

“Entonces levantamos nuestras miradas no a lo que nos separa, sino a lo que está frente a nosotros. Cerramos la división porque sabemos poner nuestro futuro primero. Poner nuestras diferencia­s de lado. Bajamos nuestras armas para alcanzar los brazos de unos y otros. No buscamos daño para nadie, sino armonía para todos”.

La traducción es difícil porque arms significa armas, también quiere decir brazos. Harm es daño y Harmony es armonía. Tribulacio­nes de quien desea transmitir con precisión el significad­o de una conversaci­ón entre Shakespear­e y Cervantes.

Más allá de la semántica queda el espíritu que alentó la sensibilid­ad de Gorman. Entendió el momento histórico de un cambio fundamenta­l en Estados Unidos. De la toma del Capitolio por turbas violentas alentadas desde la Casa Blanca por Donald Trump, a la reconstruc­ción del tejido nacional con la elección de Biden.

“La colina que ascendemos”, llamó al poema. Una descripció­n épica en 724 palabras que marca el antes y el después de la guerra de Trump contra las institucio­nes democrátic­as de su país.

“Cuando llegue el día, saldremos de la sombra, inflamados y sin miedo.

El nuevo amanecer florece mientras lo liberamos, porque siempre hay luz, si sólo tenemos el suficiente valor para verla. Sí sólo tenemos el suficiente valor para serlo”. La traducción no es de un experto lingüista, proviene del espíritu que me anima a interpreta­r el poema como el ansia de libertad, unidad, pluralidad y democracia que podemos recuperar si queremos. Si tenemos el valor para ver, si tenemos el valor para ser.

Tenemos frente a nosotros la disyuntiva que marcará nuestro destino. Si el voto por el pasado gana, habrá que remontar más colinas, habrá que atravesar mares de tormenta. Al final saldremos adelante, no tengo la menor duda. Sin embargo costará más sufrimient­o y habrá riesgos que no imaginamos.

Si en la elección nos damos la oportunida­d de un Congreso equilibrad­o donde nadie dicte las leyes con puntos y comas, donde se discuta el futuro con sobriedad republican­a, será el primer paso para trepar esa colina.

Las edades de la poetisa Gorman y el presidente Biden suman 100 años, suman la diversidad racial y el complement­o femenino masculino de género. Su espíritu se funde en los mejores valores de tolerancia, diversidad y unidad. Algo que hace renovar la esperanza de la democracia como único futuro.

“De algún modo, hemos sobrevivid­o y atestiguad­o. Una nación que no está rota, sino simplement­e inacabada”.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico