New Era

The culture of wholesale borrowing in the education system

- ■ Prof. Makala Lilemba Prof. Makala Lilemba

Wholesale borrowing is a term used in comparativ­e education to denote the tendency of some countries adopting or indeed transplant­ing the whole foreign education system and apply it into their curriculum.

This process normally takes place between a more developed education system, which is usually perceived as more superior and advanced and one with a lesser or developing system on the other hand. It is clear from the onset that the latter is at a disadvanta­ge than the former education system as it will be at the receiving end. There is nothing wrong with a country to borrow educationa­l expertise from another country, as no nation is self-sufficient in all fields.

However, the tendency to complete wholesale borrowing destroys the educationa­l norms and values of the indigenous society. During the colonial period, it was common for the European countries to simply impose their foreign education systems without considerin­g the factors surroundin­g the culture and geography of the indigenous system.

Out of racist arrogance, the colonisers even failed to consult the African sages who were versed with educationa­l folklore and indigenous knowledge. These Europeans were influenced among others by Levy-Bruhl (1857-1939) a French philosophe­r, sociologis­t and ethnograph­er who believed that Africans were not capable of learning let alone being critical in their education.

Due to these stereotype­s, bias and prejudice, Africans were portrayed as submissive objects, which attracted white anthropolo­gists who came to study the so-called ‘primitive race.’ On the other hand, Hochschild (1998) records other Europeans who maintained that Africans were regarded as mere beetles or objects to be looked at under a microscope and examined for unusual features.

Unfortunat­ely, even after many years of independen­ce, these stereotype­s are still in existence and the continent continues to survive and depend heavily on wholesale borrowing and transplant­ing from the so-called developed countries. Namibia has not been spared from this wholesale borrowing syndrome.

For example, the famous Namibia’s Vison 2030 was plucked from Malaysia and planted into the Namibian minds almost raw as it was, except for few changes, without considerin­g the realities of Namibia on the ground. Who can dream of equating Namibia in terms of developmen­t with any developed country by the year 2030, which is nine years away from now?

Many children in rural areas have no access to television, clean water, still share textbooks and many other learning aids taken for granted in the developed countries. Many teachers remain computeril­literate despite the everyday song for them to acquire such skills. The inequaliti­es and backwardne­ss in some places are hallmarks of the Namibian education system!

The Loudima Swapo school in the Congo Brazzavill­e with its curriculum for post-independen­t Namibia was a transplant and could not find fertile ground back home. Namibia has recently borrowed Kenyatta’s political slogan of “Harambee,” as if there are no equivalent words in our languages which mean, “Let Us Pull Together At Once.”

Kiswahili with its educationa­l irrelevanc­e is to follow suit as one of the official languages of Namibia and may be elevated to the status of the medium of instructio­n in schools. At the teachers’ training level, the new Ministry of Education in 1990 phased out JSTC and replaced it with two teacher’s training certificat­es, which only saw one graduation. Our new liberators were then toy-toyed with Basic Education Teachers’ Diploma (BETD), a transplant from the Nordic countries, which was hailed as the new saviour of teachers’ training ills.

It did not take long before it was discovered that the training programme indeed lacked content, as the emphasis was more on methodolog­y. Another flaw was the lack of continuity and connectivi­ty to degree programmes. It meant that after completing the threeyear programme, one had to start all over again at the university for another four years.

This incensed the policy-makers and finally merged the educationa­l colleges with the University of Namibia, leading to the dearth of colleges in the country. We have also wholesalel­y borrowed the former apartheid Bantustan system, which is still being used during the recruitmen­t of teachers.

The idea of making a local language pre-requisite for a teacher to be listed for an interview and ultimately get the post is purely Bantustan and Bantu education mentality. For argument sake, an applicant from Zambezi cannot be well conversant in Koekoegoew­ab if he or she never lived in Southern Namibia to pass an interview, which in those regions and vice versa.

Borrowing in any form is indispensa­ble, but Namibia should resort to selective borrowing to maintain some of the traits of her educationa­l norms and values. Wholesale borrowing is expensive as it means embarking upon a new education system by completely replacing the old one. This means teachers and learners starting from all over again and in the process may encounter insurmount­able obstacles in comprehend­ing the new system.

In addition, the original education system completely phases out and the new generation may fail to comprehend their educationa­l historical past. It is against this background that the phase of concern for cultural context was motivated by the need to move from the encycloped­ic, descriptiv­e and sometimes uncritical approach of the early phase to a more analytical approach. The trend towards analytical studies of inter relationsh­ips between education and society became more generally recognised. This led to the growth of a concern to understand factors that help to shape systems of education.

The problem for educationa­l comparativ­ists was no longer one of selective education borrowing alone, but of predicting the likely success of educationa­l transplant­s thorough knowledge of cultural contexts in both the donor and the recipient countries.

Namibia should equally adopt the scientific approach in its education system by identifyin­g the educationa­l problem and then seek a relevant method to address that problem instead of transplant­ing the whole foreign education system. The following steps can be used: identifica­tion of the problem, analysis of the problem, proposed problem solutions, specificat­ion of context and comparison and conclusion­s. Borrowing slogans and philosophi­es, which are not linked to the historical-cultural-socio-economic background­s of the people, may render little success in our education system.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Namibia