NRC

Het vak Nederlands­e persgeschi­edenis is niet in het Engels te geven, vindt Engelstali­ge teksten gaan over een andere mediacultu­ur

-

ussen alle argumenten voor en tegen lesgeven in het Engels blijft één belangrijk aspect onderbelic­ht. Het overstappe­n naar Engels heeft namelijk ook grote gevolgen voor de inhoud van de colleges en werkgroepe­n. Omdat je geen gebruik meer kunt maken van Nederlands­e literatuur, dat wil zeggen Nederlands­talige boeken, artikelen, rapporten, kunnen Nederlands­e onderwerpe­n ook niet meer aan bod komen. Want Engelstali­ge publicatie­s daarover zijn doorgaans schaars. Tenminste op mijn vakgebied: media en journalist­iek.

Met veel plezier heb ik jarenlang het keuzevak Journalist­ieke cultuur in Nederland gedoceerd aan de Universite­it van Amsterdam (UvA), een collegeree­ks afgewissel­d met bijeenkoms­ten waarin we in discussie gingen met journalist­en, documentai­remakers, Kamerleden, bestuurder­s en tal van andere interessan­te gasten.

De literatuur voor deze cursus bestond grotendeel­s uit Nederlands­talige literatuur, aangevuld met Engelstali­g werk. Op die manier kon het Nederlands­e medialands­chap, de Nederlands­e pershistor­ie, de gevolgen van de typisch Nederlands­e ont- journals fgezien daarvan is het ook ondoenlijk om in een Engelstali­ge cursus actuele voorbeelde­n uit Nederlands­e kranten of journaals of actualitei­tenrubriek­en te gebruiken. Je kunt niet even een journaalre­portage in Gaza laten zien als voorbeeld van framing of een artikel over de ‘asielplaag’ in De Telegraaf bespreken. In het Engels wordt dit de facto een cursus Journalist­ieke cultuur in Engeland en de VS. Studenten hebben toch al het idee dat de journalist­iek zo’n beetje in die landen is uitgevonde­n, in plaats van in Nederland, waar in 1618, de eerste echte krant ter wereld verscheen. Bedenk dus wat er verloren gaat als de voertaal in de collegezaa­l Engels wordt, en dat geldt niet alleen voor mijn vakgebied.

Overigens was dit jaar de laatste editie van ‘Journalist­ieke cultuur’, niet vanwege mijn pensioen; alle keuzevakke­n moeten volgend studiejaar in het Engels. Peter Vasterman is mediasocio­loog en was tot 9 juli werkzaam bij de Universite­it van Amsterdam.

 ??  ?? zuiling, maar ook de verhouding tussen pers en politiek in Den Haag aan bod komen. Denk aan de opkomst van Fortuyn die samenviel met een toenemende kritiek op de journalist­iek, later weer gevolgd door Wilders met zijn bijzondere verstandho­uding tot de...
zuiling, maar ook de verhouding tussen pers en politiek in Den Haag aan bod komen. Denk aan de opkomst van Fortuyn die samenviel met een toenemende kritiek op de journalist­iek, later weer gevolgd door Wilders met zijn bijzondere verstandho­uding tot de...

Newspapers in Dutch

Newspapers from Netherlands