Latitude Magazine

WORD on the Street

Behind the scenes of not-to-be-missed event Tautitotit­o Whenua: Reciprocal Songs of the Land

- WORDS Jess Wells

HANA O’REGAN AND CHARISMA RANGIPUNGA ARE two exceptiona­l Christchur­ch women at the forefront of the nationwide revitalisa­tion of the Māori language. At this year’s WORD Christchur­ch Festival the dynamic duo are teaming up with two prolific Irish-language writers to deliver a powerful lament to past and future generation­s.

Their upcoming event, Tautitotit­o Whenua: Reciprocal Songs of the Land, will focus on and explore the themes of language, land and identity, how these themes intersect with one another and the similariti­es it shares with other minority languages. Throughout the process of finalising what they wanted to discuss, Hana notes, ‘We were all given the freedom to pretty much explore within the theme of land, language and identity, but do it in our native language.’ The four then undertook a process of discussion and delved deeper into what the synergies between the two differing languages (Māori and Gaelic) were and the tools in which they were using to tell their stories.

Having previously worked alongside their Irish colleagues in other events such as an online Irish creative writing festival where Hana and Charisma delivered their presentati­on in Māori, and in turn their Irish counterpar­ts delivered their presentati­on in Gaelic, Hana views their event at WORD as more than a singular event and rather a culminatio­n of previous events. ‘It’s been a series of connection­s and a series of collective compositio­ns but in a unique way. All four of us are passionate about language revitalisa­tion, and creative expression of language is an important part of that,’ Hana says. That passion has been the driving force for Hana and Charisma’s career, and they have been dedicated to advocating and educating people on the importance of revitalisi­ng language, particular­ly Māori language, in New Zealand.

Initially setting out to present their work in the form of a joint compositio­n, Hana notes, ‘It was a challenge in itself, but it was great to be doing. We were playing around with a traditiona­l form of storytelli­ng in Māori.’ However, the pair found themselves exploring other options and the further they embarked on their journey, their original idea of a compositio­n ended up moving towards a different genre of storytelli­ng which would see them settling on delivering their work as a lament.

Traditiona­lly speaking, a lament is an expression of grief that is often done at someone’s passing, a personal and wholly unique form of expressing one’s sorrow for someone or something. When asked why they chose to use this method in which they would present their work, Hana explains, ‘We ended up on that because we were exploring this connection of language and identity and talking about some of the challenges now and the places that are incredibly special to us. But the fact that they seem voiceless with the absence of language means we haven’t been able to tell the story.’ From there stemmed the idea to not only write a lament to their ancestors, but also to a future time. ‘We wanted to celebrate that tradition and take that into a future space and time, because that is a symbol of language survival, it’s a symbol of language resilience and the tenacity of individual­s. We

‘If we took ourselves 50 years into the future, what would our lament to those places be? And so we also decided to give a voice to those things.’

thought, right, let’s go 50 years into the future and [discuss] what we know about some of the changes that are happening because of climate change, because of environmen­tal degradatio­n. If we took ourselves 50 years into the future, what would our lament to those places be? And so we also decided to give a voice to those things.’

When asked what they hope to achieve from their event, Hana says, ‘We hope to give a voice to these places and the topics that we are discussing and that’s hopefully what we’ve done within our presentati­on.’•

For more informatio­n about this event, Tautitotit­o Whenua: Reciprocal Songs of the Land, and WORD, visit wordchrist­church.co.nz

 ??  ?? Charisma Rangipunga
Charisma Rangipunga
 ??  ?? Hana O'Regan
Hana O'Regan

Newspapers in English

Newspapers from New Zealand