Nelson Mail

The simplicity of verbs in te reo M¯aori

-

Because the verb system of te reo Ma¯ ori is so different from that of English it can be confusing to those whose first language is English. But the basic principles are not complicate­d, and are so fundamenta­l to the language that, for the learner of te reo, it’s well worth taking time to understand as thoroughly as possible this particular difference between the languages.

In English, descriptio­ns are often presented in the form of a phrase composed of a ‘‘linking verb’’ followed by an adjective: The house / is warm. The work / was difficult. As emphasised in the previous column, in te reo there are no ‘‘linking’’ verbs. In te reo there are, instead, stative verbs – verbs, that is, which denote a ‘‘state of being’’, in which the concept of ‘‘being’’ (as expressed in English verbs such as ‘‘is’’ and ‘‘was’’) is actually carried in the base-word itself.

The Ma¯ ori word pai is quite a different type of word to the English adjective ‘‘good’’. Pai is a stative verb meaning ‘‘to be good’’. The sentence Ka pai / te mahi may be translated as ‘‘The work / is good’’ but the verb particle ka does not translate to ‘‘is’’. This is readily demonstrat­ed by comparing two simple sentences: Ka waiata / te hine (Sings / the girl = The girl / sings) and Ka pai / te mahi (Good / the work = The work / is good).

In both cases ka introduces a verb – in the first case a verb of doing, but in the second case a verb of being. It can, in fact, be said that any word which may follow the particle ka directly is a verb. One difference between the phrases Ka oma and Ka pai is in the ways in which are translated. The first may be translated by an English verb, but translatio­n of the second requires a part of the verb ‘‘to be’’ followed by an adjective. It would seem to be only long-standing familiarit­y with the patterns of English that makes the learning of te reo Ma¯ ori so difficult. The verb system of te reo, when considered on it’s own terms, is really much simpler than that of English.

It’s true, though, that Ma¯ ori stative verbs such as pai may be used also as adjectives – in such a phrase as he whare pai (‘‘a good house’’). Some discussion of this is to be included in the next two columns on classifyin­g base words.

David Ka¯ rena-Holmes is a New Zealand born writer currently based in Nelson. A tutor of grammar since the 1980s, he is the author of Ma¯ ori Language: Understand­ing the Grammar (Pearson), and will be examining te reo grammar in a series of fortnightl­y articles.

 ??  ?? The verb system is much simpler in te reo than in English.
The verb system is much simpler in te reo than in English.
 ?? David KarenaHolm­es ??
David KarenaHolm­es

Newspapers in English

Newspapers from New Zealand