Nelson Mail

Distinguis­hing between the three types of nouns

- David Karena-Holmes

Anoun is a word which gives a name to something. In English, nouns are classified as either ‘‘common’’ or ‘‘proper’’ – ‘‘proper’’ nouns being those which name people, places, institutio­ns and other things, distinguis­hed in print by initial capital letters.

In te reo Māori nouns are separated into three classes: ‘‘common’’, ‘‘personal’’ and ‘‘location’’. The reason for classifyin­g nouns in this manner is that the ways in which they are used in phrases differ, one class from another.

Difference­s are particular­ly highlighte­d in phrases beginning with prepositio­ns.

Common nouns never follow a prepositio­n directly.

Whenever a prepositio­n occurs it is always the first word in a phrase, and a definitive such as te¯nei (‘‘this’’) or te (‘‘the’’) is always placed between the prepositio­n and a following noun. e.g. Kei te kainga / au. (‘‘At the home / I.’’ = ‘‘I’m at home.’’).

This example highlights a difference between English and Māori. The word ‘‘home’’ is a common noun in English, and no word is needed between prepositio­n and noun in the phrase ‘‘at home’’.

Another difference is that English ‘‘at’’ is without any timerefere­nce. The Māori kei specifies the present. Sometimes the timeframe will be further stressed in speech: Kei te kainga / au / ina¯ianei. (‘‘Now at the home / I / now.’’), The Māori hei specifies future: Hei te kainga / au / a¯po¯po¯ . (‘‘Will be at the home / I / tomorrow.’’)

A feature of personal nouns – such as a people’s names or personal pronouns – is that they may follow most prepositio­ns directly, but (with one exception) an intervenin­g word is required after any of the four location prepositio­ns kei (‘‘at’’ in the present) i (‘‘at’’ in the past) hei (‘‘at’’ in the future) and ki (which suggests ‘‘motion towards’’, and is often, but not always, translatab­le by ‘‘to’’).

The intervenin­g word needed here is the personal article, a (a word with no parallel in English): Homai / te waiora / ki a au. (‘‘Give / the water of life / to me.’’).

The exception to this rule is that when the first-person au, is replaced by a variant form, such as ahau or awau, the personal article is dropped (possibly simply because it would be somewhat clumsy to include it): Homai / te waiora / ki ahau.

A distinctiv­e feature of location nouns is that they are the only base words (other than ahau and awau just noted) which may follow a prepositio­n directly: kei runga / i te te¯pu (‘‘at topside of the table’’) kei Rotorua (‘‘at Rotorua’’) ma runga / ho¯iho (‘‘on horseback’’).

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from New Zealand