The Leader Nelson edition

Celebratin­g Nelson’s multicultu­ral mix

- CAB Nelson Tasman ph 03 5482117 0800367222 email nelsontasm­an@cab.org.nz

Nelson is proportion­ally the third largest multicultu­ral city in New Zealand, with 48 different cultures represente­d.

Just over 21 per cent of Nelson city residents and 18 per cent from Tasman were born overseas. More than 1000 former refugees have settled here since the 1970s.

With the recent increased refugee intake to New Zealand, Nelson’s annual quota has increased from 75 to 130 this year. We are one of 10 regions supporting refugees as they establish homes, learn about their new community and seek employment. The first group from Colombia have just been welcomed.

Statistics NZ says 25 per cent of New Zealand’s workforce will have been born overseas by 2021, making us one of the most ethnically diverse workforces in the OECD. This cultural diversity enriches our community, as migrants share their celebratio­ns, food, music, dance, and faith.

We enjoy a variety of ethnic foods, attend different festivals like Diwali, Chinese New Year or Race Unity Day. Many Nelsonians enjoy learning salsa dancing or Japanese taiko drumming.

One of the big transition­s for any immigrant is learning a new language, and understand­ing local slang and colloquial­isms. Groups like Nelson Multicultu­ral Council, English Language Partners, NMIT, Victory School, Haven Community Centre and Atawhai Community Church help migrants improve their English with low cost or free courses.

CAB also offers our full service in 25 different languages by telephone. (www.cab.org.nz/ languageco­nnect)

Recently Nelson Marlboroug­h Health Board revealed difficulti­es in providing interprete­rs for patients. Asking questions for diagnosis, explaining medical procedures or gaining consent can be a challenge.

The Nelson Multicultu­ral Council holds a database of about 120 local interprete­rs speaking more than 40 languages.

These people work with health profession­als, courts, education providers and businesses, and are police vetted, but are mostly native speakers, not profession­al interprete­rs. Some documents require profession­al translator­s. (see www.nzsti.org.nz for list)

To celebrate their 30th Anniversar­y, more than 100 members of the NZ Society of Translator­s and Interprete­rs spent more than a year converting the Treaty of Waitangi into New Zealand’s top 30 languages, and gifted it to the Government in February.

Their aim is to help migrants better understand the Treaty’s context in New Zealand. (Available online at: www.treatytime­s30.org)

CAB Nelson Tasman will host a visit to Whakatu Marae (Thursday April 6) for anyone interested in learning more about local Maori history, iwi relationsh­ips with the Nelson community and links with other marae across New Zealand. Preference will be given to newcomers, but everyone is welcome.

The event is free, but there will be opportunit­y for a ‘‘koha’’ (donation)

CAB Nelson Tasman helps many migrants find answers to their questions, and holds regular seminars for immigrants. Both locals and newcomers can learn about the health system, employment, education and taxation.

Contact us to find out anything you need to know.

 ?? PHOTO: MARION VAN DIJK/ FAIRFAX NZ ?? Victory Primary School students with a montage artwork celebratin­g the multicultu­ral identity of Victory Primary School and the journeys that the children, their families and ancestors made to New Zealand.
PHOTO: MARION VAN DIJK/ FAIRFAX NZ Victory Primary School students with a montage artwork celebratin­g the multicultu­ral identity of Victory Primary School and the journeys that the children, their families and ancestors made to New Zealand.

Newspapers in English

Newspapers from New Zealand